Beispiele für die Verwendung von "необычное" im Russischen mit Übersetzung "seltsam"

<>
Если получится, я найду что-нибудь необычное. Und wenn möglich, werde ich einige der Seltsamen finden.
И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное. Doch als wir die Sprache entwickelten, taten wir etwas seltsames, sogar bizarres.
И это действительно необычная инверсия. Und es ist eine seltsame Umkehrung.
Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно. Meine Beziehung zu ihm begann auf einer eher seltsamen Ebene.
Как ваши занятия привели вас к таким необычным вещам?" Was genau hat Sie in dieses seltsame Metier hinein "verschlagen"?"
Я имею ввиду, что это действительно необычная инверсия порядка аргументации. I finde, es ist eine wirklich seltsame Inversion des Denkens.
Для меня было очень необычным делать что-то общественно полезное. Es war sehr seltsam für mich etwas, dass einen sozialen Beitrag leistete.
Довольно необычно для страны, в которой король официально имеет 14 жен. Eigentlich seltsam in einem Land, in dem sich der König offiziell 14 Ehefrauen hält.
Город, выглядевший необычным и незнакомым, удивил меня своей способностью к переменам. Die Stadt sah anders aus, seltsam, und beeindruckte mich mit ihrer Wandlungsfähigkeit.
Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным: Vielen Menschen in Griechenland und anderswo kam diese Haltung seltsam vor:
То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно. Dass die traditionelle Linke inmitten der heutigen Wirtschaftskrise so unbeweglich agiert, ist mehr als seltsam.
Именно этим и объясняется наличие этих необычных структур, которые настолько отличаются от структуры текстов, найденных в долине Инда. Das würde die seltsamen Muster erklären, die anders als diejenigen sind, die im Indus Tal selbst gefunden werden.
Я езжу по миру читая лекции про Дарвина, и обычно я рассказываю о необычной инверсии порядка аргументации в учении Дарвина. Ich reise um die Welt und halte Vorträge über Darwin, und normalerweise rede ich über Darwins "seltsame Umkehrung des Denkens".
Сегодня, однако, я собирась рассказать о другой необычной инверсии Дарвина, которая, во-первых, настолько же озадачивающая, а также в некотором роде настолько же важная. Heute jedoch werde ich über die andere seltsame Inversion von Darwin sprechen, die Anfangs genau so verwirrend ist, aber in mancher Hinsicht genau so wichtig.
Сегодня я рассказал вам об очень странных и необычных протоклетках - какие-то содержат глину, какие-то имеют в себе первобытное болото, у некоторых из них по сути внутри масло вместо воды. Heute habe ich ihnen von sehr seltsamen und eigentartigen Protozellen erzählt - einige, die Mörtel enthalten, einige, die Urschlamm in sich tragen, einige, die praktisch Öl statt Wasser in sich haben.
Эта формулировка, опираясь на тщательное исследование, выражает в сжатой форме, основное значение этой Теории, и выражает в нескольких словах весь смысл учения Дарвина, который, необычно инвертировал порядок аргументации, кажется думает, что Абсолютное Невежество полностью готово занять место Абсолютной Мудрости в достижениях искусства созидания." Bei sorgfältiger Untersuchung wird sich diese Behauptung finden lassen, den essenziellen Inhalt der Theorie zusammengefasst auszudrücken, und um in einigen Worten den gesamten Sinngehalt von Mr. Darwin auszudrücken, der, mit einer seltsamen Inversion des Denkens, anscheinend denkt, absolute Ignoranz könne völlig ausreichen, um in der Ausführung kreativer Fertigkeit den Platz absoluter Weisheit einzunehmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.