Beispiele für die Verwendung von "неожиданный" im Russischen mit Übersetzung "überraschend"
Übersetzungen:
alle206
unerwartet81
plötzlich79
überraschend28
überraschenderweise3
unversehens1
unverhofft1
unvermutet1
unangemeldet1
andere Übersetzungen11
В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.
Vor dem Hintergrund dieser Tradition ist die jüngste Verlagerung auf materielle Ziele etwas überraschend.
Рассматривая ВВП/ТН (ТН определяется как численность населения в возрасте 20-60), можно получить неожиданный результат:
Wenn man nun einen Blick auf das BIP sowie die Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter (zwischen 20 und 60 Jahren) wirft, ergibt sich ein überraschendes Bild:
Первое - это неожиданный уход Монти в отставку в декабре прошлого года после утраты им поддержки со стороны партии Берлускони.
Erstens der überraschende Rücktritt Montis im Dezember, nachdem er die Unterstützung der Partei Berlusconis verloren hatte.
Неожиданный урок, потому что я начал этот год агностиком, а к концу года я стал тем, что мой друг называет почтительным агностиком, мне нравится эта формулировка.
Das kam überraschend, denn das Jahr begann für mich als Agnostiker, und zum Ende des Jahres wurde ich, wie es ein Freund nennt, zu einem "ehrfürchtigen Agnostiker", was ich sehr mag.
Вопрос сейчас заключается в том, сможет ли эта решительность принести такой же неожиданный прогресс в мирном урегулировании конфликта, как и новообретенный престиж Садата в 1973 году.
Nun stellt sich die Frage, ob diese Entschlossenheit auch einen so überraschenden Durchbruch zum Frieden bringen kann wie Sadats wiedergewonnenes Selbstbewusstsein im Jahr 1973.
Спрос на них был небольшой, однако неожиданный рост банковских ставок в апреле 2006 года может помочь повысить уровень знаний о риске, связанном со ставками процента, среди населения.
Sie wurden nur langsam angenommen, doch die überraschende Erhöhung der Bankzinsen 2006 trägt vielleicht dazu bei, ein höheres öffentliches Bewusstsein für das Zinssatzrisiko zu schaffen.
Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты.
Die letzte Umfrage ist überraschend ermutigende Lektüre.
Поэтому шаг Швейцарии является довольно неожиданным.
Deshalb kommt der Schweizer Schritt überraschend.
То, что я понял, было довольно неожиданно.
Die Antwort, auf die ich stieß, war ziemlich überraschend.
Воздействие обучающего пространства было поразительным и неожиданным.
Die Wirkung der Lernlandschaft war wirklich überraschend und verblüffend.
Нам было сказано выйти и сказать что-нибудь неожиданное.
Man hat uns aufgefordert, uns weit aus dem Fenster zu lehnen und etwas Überraschendes zu sagen.
неожиданную концовку, интригующие ситуации и принуждение читать или смотреть до конца.
überraschende Endungen, spannende Situationen und den Drang, die Erzählung bis zum Ende zu lesen oder anzuschauen.
Но уровень нашего кислорода снижался быстрее, чем рос наш CO2, что было довольно неожиданно.
Aber unser Sauerstoff nahm schneller ab, als unser CO2 zunahm, was ziemlich überraschend war.
Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными и сделал довольно неожиданное наблюдение.
Aber Wigler schaute sich neben Krebszellen auch normale Zellen an, und machte eine etwas überraschende Beobachtung.
И мне интересны только те, что выглядят чуть-чуть неуместно, ну или очень-очень неожиданно.
Die einzigen, die ich interessant finde, sind die, die ein bisschen falsch aussehen, natürlich, oder sehr, sehr überraschend.
Тем временем сентябрьские выборы в Германии могут иметь неожиданные последствия для кредитно-денежной политики ЕЦБ.
In der Zwischenzeit könnten in Deutschland die Wahlen im September überraschende Folgen für die Währungspolitik der EZB haben.
За этим последовало одобрение данного закона, требование пересмотреть его и неожиданная официальная встреча с лидером "Хамаса".
Danach folgten die Verabschiedung des Gesetzes, ein Abänderungsantrag und ein überraschendes Treffen mit einem Führungsmitglied der Hamas.
На основании сегодняшних обсуждений можно сделать два неожиданных заключения, но только одно из них является обоснованным.
Zwei überraschende Schlussfolgerungen ergeben sich aus den heutigen Diskussionen, aber nur eine davon wurde bisher komplett realisiert.
Три месяца спустя она неожиданно вернулась в Палату представителей и триумфально проголосовала по законопроекту о предельном долге.
Vor drei Monaten kehrte sie überraschend in den Kongress zurück, um triumphierend ihre Stimme zur Schuldenbremse abzugeben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung