Beispiele für die Verwendung von "несмотря на то , что" im Russischen mit Übersetzung "obwohl"

<>
Übersetzungen: alle334 obwohl327 obgleich7
Несмотря на то что мировая экономика поражена слабостью роста, постоянной высокой безработицей и тяжелым долговым бременем, в странах региона с переходной экономикой (от развивающейся к развитой) и в его развивающихся странах в 2000-2010 гг. наблюдался ежегодный рост экономики, в среднем, на 6,8%, что помогало мировому производству и служило опорой действиям по восстановлению экономической ситуации. Obwohl die Weltwirtschaft von schwachem Wachstum, anhaltend hoher Arbeitslosigkeit und großen Schuldenbergen geplagt wird, wuchsen die Schwellen- und Entwicklungsländer von 2000 bis 2010 mit einer jährlichen Durchschnittsquote von 6,8%, womit sie zum Stützpfeiler der globalen Produktion wurden und die Bemühungen um eine Erholung stärken.
Несмотря на то, что я кажусь уверенной, я боялась. Obwohl ich selbstsicher auftrete, hatte ich Angst.
Несмотря на то, что он так молод, он замечательный врач. Obwohl er jung ist, ist er ein hervorragender Arzt.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве. Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.
Мальчик, который выжил, несмотря на то, что находился у ног террориста-убийцы Der Junge, der überlebte, obwohl er zu Füßen eines mörderischen Terroristen gefangen war
Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела. Obwohl ein Drittel der Kunden diese eigentlich mögen.
Я могу сказать это, даже несмотря на то, что я бросил колледж. Ich kann es sagen obwohl ich Studienabbrecher bin.
Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной. Obwohl China schnell wächst, ist sein ökonomisches Gewicht immer noch klein.
Несмотря на то, что я помногу работал, я жил в пентхаусе на Юнион Сквер. Obwohl ich viele Überstunden machte, lebte ich in einem Penthouse am Union Square.
Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом. Indien blieb Mitglied, obwohl oftmals ein widerspenstiges.
Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически. So können die Ideen weiterleben, obwohl sie nicht genetisch weitergegeben werden.
Итак, на Марсе довольн-таки много места, несмотря на то, что он вдвое меньше. Der Mars ist also recht weitläufig, obwohl er nur halb so groß ist.
Несмотря на то, что это в итоге уменьшит реестр непроданных домов, восстановление будет медленным. Obwohl sich die Lage letztlich verbessern wird, wenn der Bestand an unverkauften Eigenheimen sinkt, wird die Erholung nur langsam vor sich gehen.
Избивали их, несмотря на то, что это были мирные акции, даже не акции протеста. Sie haben sie misshandelt, obwohl diese Menschen so friedlich waren - sie haben nicht mal protestiert.
Несмотря на то, что доходы там довольно высокие, у них огромное количество ВИЧ-инфицированных. Und das obwohl sie ein relativ hohes Einkommen haben, gibt es eine so hohe Anzahl von HIV-Infizierten.
Несмотря на то, что он унаследовал мою неспособность заниматься спортом, он играет в футбол. Und obwohl er mit meiner athletischen Unfähigkeit geschlagen ist, spielt er Fußball.
Однако, несмотря на то, что мы можем определить уязвимость, определить точное время практически невозможно. Aber obwohl wir Risikofaktoren identifizieren können, ist eine zeitliche Festlegung praktisch unmöglich.
несмотря на то, что я всегда раздражаюсь, если к Африке относятся как к стране. Obwohl ich immer noch ziemlich ärgerlich werde, wenn Afrika als ein Land bezeichnet wird.
сегодня это количество сократилось до 5 000, несмотря на то, что население выросло втрое. heute liegt sie im Jahresdurchschnitt bei 5.000, obwohl sich die Bevölkerungszahl verdreifacht hat.
Несмотря на то, что они должны были решить ряд проблем, связанных с коллективным действием. Obwohl sie einige Probleme von kollektivem Handeln gelöst haben müssen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.