Beispiele für die Verwendung von "нестабильности" im Russischen
Сегодня слова часто рассматриваются как причина нестабильности.
Heutzutage werden Worte häufig als Ursache für Instabilität betrachtet.
Как Япония способствует созданию глобальной финансовой нестабильности
Wie Japan die Instabilität auf den globalen Finanzmärkten schürt
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.
Präsident Armando Guebuza hat versucht, Bedenken über eine Instabilität herunterzuspielen.
Однако МВФ винит данную политику в мировой финансовой нестабильности.
Aber der IWF hält diese Vorgehensweise für einen Mitauslöser globaler Instabilität.
Индонезия и Филиппины погрязли в политической и экономической нестабильности.
Indonesien und die Philippinen versinken in politischer und wirtschaftlicher Instabilität.
И почему режим, одержимый стремлением к стабильности, допускает столько нестабильности?
Und warum lässt dieses stabilitätsbesessene Regime so viel Instabilität zu?
Да, рост дефицита может привести к некоторой международной финансовой нестабильности.
Ja, in die Höhe schießende Defizite könnten etwas zur Instabilität auf den internationalen Finanzmärkten beitragen.
С тех пор международная финансовая система находится в состоянии постоянной нестабильности.
Seit damals leidet das internationale Finanzsystem unter beinahe ständiger Instabilität.
либерализация финансового рынка приводит к нестабильности и не обязательно к росту.
Die Liberalisierung der Kapitalmärkte bringt Instabilität, aber nicht unbedingt Wachstum.
Вероятное усиление нестабильности внутри ДПЯ повышает важность серьёзного внутреннего реформирования ЛДП.
Die aller Wahrscheinlichkeit nach fortdauernde Instabilität der DPJ macht eine ernsthafte Erneuerung der LDP umso wichtiger.
Безусловно, и экономическое развитие и институциональные реформы могут привести к нестабильности.
Sicher können sowohl wirtschaftliche Entwicklung als auch institutionelle Reformen Instabilität verursachen.
Внезапно, перед лицом экономического кризиса, эти проблемы стали основным источником политической нестабильности.
Angesichts der Wirtschaftskrise wurden diese Probleme nun plötzlich zu wesentlichen Faktoren politischer Instabilität.
вместо этого они пережили период низкого ВВП, долгового кризиса и макроэкономической нестабильности.
Vielmehr durchlitt man eine Periode niedrigen BIP-Wachstums, makroökonomischer Instabilität und Schuldenkrisen.
Однако это не касается глобальных дисбалансов и других участников и признаков нестабильности.
Dies jedoch tut nichts gegen die globalen Ungleichgewichte und anderen Beitragsfaktoren und Anzeichen von Instabilität.
За последние два года индустриальные страны столкнулись с серьезными приступами финансовой нестабильности.
Während der vergangenen zwei Jahre haben die Industrieländer Perioden ernster finanzieller Instabilität erlebt.
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности.
Georgien, das über einen europäischen und einen asiatischen Teil verfügt, befindet sich am Rande der Instabilität.
Для опухолей, вызванных поврежденными генами BRCA1 или BRCA2, характерна высокая степень генетической нестабильности.
Tumoren mit BRCA1- und BRCA2-Schäden zeichnen sich durch ein hohes Maß an genetischer Instabilität aus.
Во-вторых, огромный торговый дефицит Америки может стать основным источником нестабильности в мире.
Zweitens ist Amerikas riesiges Handelsdefizit wohl eine ziemlich gewichtige Ursache der globalen Instabilität.
Поскольку все мы страдаем от политической нестабильности, поводом для которой служит такое отчаяние.
Denn wir alle leiden unter der politischen Instabilität, die derartige Hoffnungslosigkeit erzeugt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung