Beispiele für die Verwendung von "низкими" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle845 niedrig796 nieder3 flach2 andere Übersetzungen44
Цены на недвижимость остаются довольно низкими. Die Immobilienpreise bleiben ziemlich flau.
Инвестиции в данную область были очень низкими: Die Investitionen in äußerst wichtige Forschungsbereiche waren gering:
Уровни инвестиций были низкими на протяжении последних трех лет. Die Investitionsquoten sind drei Jahre in Folge gering gewesen.
(Такой выбор особенно характерен для людей с низкими доходами). (Eine solche Haltung ist besonders unter den Angehörigen der untersten Einkommensstufen verbreitet).
Новый путь к экономике с низкими выбросами углекислого газа Ein neuer Weg hin zu einer kohlenstoffextensiven Wirtschaft
А здесь находятся страны с низкими доходами, где расположено производство. Und hier in den Ländern mit geringem Einkommen gibt es auch Unternehmer.
Тогда электростанции перейдут на солнечную электроэнергию с низкими выбросами углекислого газа. Die Versorger würden dann auf kohlenstoffarmen Solarstrom umstellen.
Но эти цифры помощи являются нелепо низкими с исторической точки зрения. Doch sind diese Hilfsgelder, historisch betrachtet, lächerlich gering.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого. Die EWU zu verlassen, wäre eine kostspielige Option für Länder mit schwachen Leistungen.
Годами это мешает движению в сторону экономики с низкими выбросами углекислого газа в США. Dies behindert in den USA den Fortschritt hin zu einer kohlenstoffextensiven Volkswirtschaft seit vielen Jahren.
И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа. Wir würden ihnen beim Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft helfen.
нам нужен экономический рост с низкими выбросами углекислого газа и устойчивостью к воздействию климата. was wir brauchen, ist ein trotz Klimawandel robustes, CO2-armes Wachstum.
Страны с низкими доходами, как Кения, до сих пор не имеют такой уровень организации. Niedriglohn-Länder wie Kenia sind noch nicht so gut organisiert.
Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой. Das wirtschaftliche Wachstum der letzten 25 Jahre war glanzlos, und die hohe Arbeitslosigkeit hält sich hartnäckig.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину. Gehen wir weiterhin davon aus, dass der Übergang zu einer kohlenstoffextensiven Volkswirtschaft 2030 zur Hälfte vollzogen ist.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими. Kombiniert man das mit dem ständigen Verfall der Immobilienpreise, ist es verständlich, dass die Verbraucherausgaben weiterhin im Keller sind.
В Германии это, прежде всего, было реакцией на конкуренцию со стороны бывших коммунистических стран с низкими заработными платами. Deutschland reagiert auf die Niedriglohnkonkurrenz aus den ehemals kommunistischen Ländern.
Поэтому, в то время как экономические показатели могут казаться низкими, политическое лидерство в стране при этом на высоте. Während die wirtschaftlichen Zahlen also schlecht aussehen, sieht die politische Führung des Landes großartig aus.
Иные функции - с низкими проявлениями внешнего эффекта и при значительных разногласиях - должны оставаться в ведении национальных или местных властей. Andere Funktionen - mit geringen externen Effekten und ausgeprägten Meinungsverschiedenheiten - sollten nationalen oder lokalen Regierungen überlassen werden.
Вместо обложения налогом источника энергии с высокими выбросами углекислого газа, льготный тариф субсидирует источник энергии с низкими выбросами углекислого газа. Eine Einspeisevergütung subventioniert die kohlenstoffarme Energiequelle, statt die kohlenstoffreiche zu besteuern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.