Beispiele für die Verwendung von "нововведений" im Russischen mit Übersetzung "innovation"
Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей.
Eine Reihe von Innovationen hat Chile geholfen, besser als seine südamerikanischen Nachbarn dazustehen.
Недавнее расширение патентной защиты призвано предотвратить эти проблемы и ускорить внедрение нововведений.
Die vor kurzem erfolgte Ausweitung des Patentschutzes zielt darauf ab, solche Probleme zu verhindern und Innovationen rascher zu ermöglichen.
И с этого времени поразительное количество нововведений так или иначе связано с кофейнями.
Und eine erstaunliche Anzahl von Innovationen aus dieser Zeit haben irgendwann in ihrer Geschichte ein Kaffeehaus.
Экономика всех стран мира, как богатых, так и бедных, много приобретёт благодаря ускорению нововведений в информационном веке.
Die Volkswirtschaften der Welt, ob reich oder arm, können vom Informationszeitalter und seinen immer schnelleren Innovationen stark profitieren.
Среди его многих нововведений был патерналистский подход к сбережениям и к использованию механизма ценообразования для борьбы с городскими дорожными "пробками" (данных подход позже был перенят Лондоном).
Zu seinen vielen Innovationen zählten ein paternalistischer Ansatz beim Sparen und die Nutzung des Preismechanismus, um innerstädtische Staus in den Griff zu bekommen (ein Ansatz, der später von London übernommen wurde).
Эти методы могут оказывать положительное влияние на прибыль благодаря возросшей производительности, более низкой текучести штатов, большей способности к изменениям, большему количеству нововведений и выпуску лучшей, более надежной продукции.
Diese Praktiken können sich positiv auf die Einnahmen auswirken, weil die Produktivität steigt, die Angestellten länger im Betrieb bleiben, Veränderungen positiv aufgenommen werden, mehr Innovation die Folge ist und die Ergebnisse besser und zuverlässiger sind.
Чем больше эти неожиданные результаты, произведенные в результате проведения лабораторных исследований, являются предварительным условием для дальнейших нововведений, тем больше давление с целью установить контроль над производством знаний, направить исследования в определенные русла и приручить научное любопытство.
Je mehr diese unerwarteten, in Forschungslaboratorien erzielten Resultate zu einer Voraussetzung für weitere Innovationen werden, desto größer wird auch der Druck, die Produktion von Wissen unter Kontrolle zu bringen, die Forschung in spezielle Richtungen zu drängen und die wissenschaftliche Neugier zu zähmen.
Я полагаю, что изучение социальных сетей, способов их формирования и функционирования, поможет нам разобраться не только с [вопросами] здоровья и эмоций, но и со всевозможными прочими явлениями типа войны и преступности, с экономическими явлениями, как, например, финансовая паника и обвал рынка, расширение сферы применения нововведений и распространения новых продуктов.
Ich denke, soziale Netzwerke zu verstehen und wie sie sich bilden und funktionieren, kann uns helfen, nicht nur Gesundheit und Emotionen zu verstehen, sondern alle möglichen anderen Phänomene - wie Kriminalität und Kriegsführung, und ökonomische Phänomene wie Anstürme auf eine Bank und Markteinbrüche und die Annahme von Innovationen und die Ausbreitung von Produktakzeptanz.
Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
Erfolgreiche Innovation geschieht nicht durch einen einzelnen Durchbruch.
Успешное нововведение - это командный вид спорта, это эстафета.
Erfolgreiche Innovation ist ein Teamsport, ein Staffellauf.
Не помогли бы и нововведения какой-либо отдельной компании.
Ebenso wenig halfen Innovationen durch ein Unternehmen allein.
Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения.
Tarifverhandlungen wurde fast jährlich zu einem Ereignis, die die Innovation anzog.
В сети пользователи обсуждали это нововведение с помощью "твитов" в Интернете.
Im Netzwerk debattierten Nutzer mit Hilfe von bestimmten"Tweets" über Internet über diese Innovation.
Нововведение Фэя со временем подхватили другие, совсем недавно - Нью-Йоркский комедийный фестиваль.
Im Laufe der Jahre wurde Fays Innovation ausgebaut, so wie zuletzt auf dem New York Comedy Festival.
Распространение нововведения можно понять и предсказать с помощью механизма, который я вам сейчас покажу.
Eine Art Diffusion von Innovationen könnte verstanden und vorhergesagt werden durch den Mechanismus, den ich Ihnen jetzt zeigen werde.
Одна из областей, где патенты на бизнес-метод должны стимулировать нововведения - это финансовые рынки.
Ein Bereich, in dem mit Geschäftsmethodenpatenten Innovationen gefördert werden können sind die Finanzmärkte.
достигнутые им результаты впечатляют и делают его, возможно, самым успешным нововведением в области иностранной экономической помощи за последнее десятилетие.
er hat bislang spektakuläre Leistungen vollbracht und ist damit wohl zur erfolgreichsten Innovation der Auslandshilfe im letzten Jahrzehnt geworden.
Нововведения и другие новые разрабоки очень быстро распространяются в Силиконовой Долины, частично за счет работников, которые меняют рабочие места.
Innovationen und andere Entwicklungen verbreiten sich im Silicon Valley sehr schnell, was teilweise durch das häufige Wechseln der Firma verursacht wird.
Хотя ни одна страна прежде не практиковала управление рисками в таком огромном масштабе, сейчас важно рассмотреть возможность подобного нововведения.
Obwohl kein Land jemals Risikomanagement in einer derartigen Größenordnung betrieben hat, ist es wichtig eine solche Innovation jetzt in Erwägung zu ziehen.
Даже мы, экономисты, которые полагают, что глобальные финансовые нововведения приносят огромную чистую прибыль, должны признать, что сегодняшний бум хеджевых фондов становится техническим пузырем.
Sogar wir Ökonomen, die wir der Ansicht sind, dass Innovationen im Finanzbereich unterm Strich riesige Vorteile bringen, müssen zugeben, dass der gegenwärtige Hedgefonds-Boom die Formen der Technologieblase annimmt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung