Beispiele für die Verwendung von "новостей" im Russischen mit Übersetzung "nachricht"
Однако это преподносят как "покупку новостей".
Dies allerdings wird als "Kauf von Nachrichten" dargestellt.
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей:
Der Schlüssel liegt dabei in der Akzeptanz schlechter Nachrichten:
Можно сказать он своего рода сайт для светских новостей.
Ungefähr das, was man eine Website für gesellschaftliche Nachrichten nennen würde.
Отсутствие новостей - это не обязательно хорошие новости для Гонконга.
Keine Nachricht ist im Falle Hongkongs nicht unbedingt eine gute Nachricht.
Только Рейтерс выдаёт 3,5 миллиона новостей в день.
Allein Reuters bringt dreieinhalb Millionen Nachrichten pro Jahr heraus.
Какая часть этого потока новостей смогут сохранить своё значение в долгосрочном плане?
Wie viele von diesen Nachrichten werden auf lange Sicht wirklich etwas bedeuten?
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей.
Lassen Sie mich mit guten Nachrichten beenden, und vielleicht ein paar schlechten.
В результате получилось фактическое разделение между программами новостей и всеми остальными программами.
Das Ergebnis ist eine de facto Trennung zwischen Nachrichten und allem anderen.
Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г.
Stattdessen verschwand die Stadt nach 1997 vom Nachrichten-Radarschirm der Welt.
Отсутствие новостей о НАФТА (Североамериканское Соглашение о свободной торговле) - уже хорошая новость.
Die gute Nachricht über die NAFTA (die nordamerikanische Freihandelszone) ist, dass es wenig Neuigkeiten gibt.
Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей.
Das ist die schlechte Nachricht, aber vielleicht überraschend für Sie, es ist auch Teil der guten Nachricht.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными.
Doch Märkte, die bei guten wie schlechten Nachrichten steigen, sind nicht stabil.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается.
Das bedeutet, dass sie keine Sportberichtserstattung, keine neuesten Nachrichten haben, die Auflage geht zurück.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
Aus ihrer Sicht haben die Nachrichtenmacher seit langem aufgehört zu glauben, dass Nachrichten Propaganda sind.
Средства массовой информации, при этом, всегда наживаются на том, что являются "вестниками плохих новостей".
Unterdessen florieren die Medien immer als Überbringer schlechter Nachrichten.
МАПУТУ - Большинство поступающих из Мозамбика новостей являются "плохими" - бедность, болезни, вооруженные конфликты и наводнения.
MAPUTO - Aus Mosambik sind meist schlechte Nachrichten zu hören - von Armut, Krankheit, Konflikten und Überschwemmungen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung