Beispiele für die Verwendung von "ногами" im Russischen
Вопрос с ногами решается", - заключаю я.
"Jaja, aber die Beine., das mit den Beinen klappt schon irgendwie."
А иногда он помогает руками, иногда даже ногами.
Und manchmal nimmt er noch zusätzlich seine Hände, manchmal auch ein Bein.
Решение этого вопроса может быть у нас под ногами.
Die Antwort könnte direkt unter unseren Füßen liegen.
задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами.
Man findet strangulierte und enthauptete Frauenleichen, denen Hände, Arme und Beine abgehackt wurden.
И она чувствовала это приближение, потому что земля тряслась под ее ногами.
Sie fühlte, wenn es kam, denn es würde die Erde unter ihren Füßen zum Beben bringen.
Я хожу по сцене и я не отвлекаюсь на управление своими ногами.
Ich laufe über die Bühne und beschäftige mich dabei nicht ständig mit der Kontrolle meiner Beine.
Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба.
Man nimmt an, dass die Blasen unter den Füßen eine "symbolische Spiegelung" des Himmels sein könnten.
В Азии бегает лошадь, а в Бразилии волк обзавелся длинными стройными ногами.
Ein Pferd galoppiert in Asien, und in Brasilien entwickelt ein Wolf lange Beine.
Возможно, некоторые из тех выступлений, что звучат здесь, окажутся выше моего понимания, но самые удивительные вещи часто лежат прямо у нас под ногами.
Tja, einige der Vorträge sind vielleicht zu hoch für mich, aber die erstaunlichsten Ideen sind gerade die unter meinen Füßen.
Это означает, что Меркель придется, так сказать, "идти двумя ногами", чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС.
Um Deutschland die Führungsrolle in Europa und sich selbst die dritte Amtszeit als deutsche Bundeskanzlerin zu sichern, muss Angela Merkel sozusagen "auf zwei Beinen gehen".
до такой степени, что мы забыли о нашей взаимосвязи с растениями и животными, которые существуют среди нас, и о нашей взаимосвязи с землей под ногами.
Bis zu dem Punkt, wo wir die Beziehung zu den Pflanzen und Tieren mit denen wir leben und der Erde unter unseren Füßen vergessen haben.
Алгоритм сплющивания подушки безопасности произошёл от всех разработок складывания круга и математической теории, которые в действительности были разработаны для создания насекомых - тварей с ногами.
Der Airbag-Verflachungs-Algorithmus entstand aus all den Entwicklungen der Kreispackung und der mathematischen Theorie, die eigentlich entwickelt wurde, um Insekten zu kreieren, Dinge mit Beinen.
Земля, если нам повезёт - если она не столкнётся с кометой Хейла-Боппа или не будет взорвана ближайшей сверхновой звездой в следующие 7 миллиардов лет - всё ещё будет у нас под ногами.
Die Erde, wenn wir Glück haben - falls sie nicht von einem Hale-Bopp getroffen oder einer naheliegenden Supernova zerstrahlt wird, in den nächsten 7 Milliarden Jahren - finden wir sie unter unseren Füßen.
И я выступаю в Бостоне против людей с ногами, сделанными из угольного графита, и, знаете, с амортизаторами и всем прочим, и они смотрят на меня, думают, окей, мы знаем, кто не победит в этой гонке.
Und trat da in Boston gegen Leute an, die Beine aus Carbon und Graphit hatten, und mit Stoßdämpfern darin und allen möglichen anderen Dingen, und sie alle schauen mich an und denken, okay, wir wissen, wer das Rennen nicht gewinnen wird.
Знаешь, это больше не может тебя доставать Если не так много того, что держит тебя И больше нельзя таскать за собой мертвый груз Лучше бежать со всех ног, как только почувствуешь почву под ногами Когда настанет утро Когда настанет утро Этим детям не помешать танцевать Да и зачем?
Du weißt, du kannst es dich nicht immer runterbringen lassen Und du kannst diesen Ballast nicht immer mit dir herumschleppen Wenn es nicht so viel zum Herumschleppen gibt Nimm lieber die Beine in die Hand, wenn du unten aufschlägst Wenn der Morgen kommt Wenn der Morgen kommt Kannst du diese Kinder nicht vom Tanzen abhalten Und wieso solltest du auch?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung