Beispiele für die Verwendung von "нуждаемся" im Russischen mit Übersetzung "brauchen"

<>
Мы нуждаемся в таких людях. Wir brauchen diese Leute.
Мы нуждаемся в радикально другом подходе. Wir brauchen einen radikal anderen Ansatz.
Мы отчаянно нуждаемся в глобальном решении. Wir brauchen dringend ein weltweites Übereinkommen.
"Мы нуждаемся во всем", - говорит Дези. "Wir brauchen alles", sagt Desi.
Мы нуждаемся в них, вы знаете. Und wir brauchen sie auch.
Мы также нуждаемся в гораздо более компетентных лидерах. Wir brauchen auch viel mehr Kompetenz bei zivilgesellschaftlichen Führungskräften.
Мы не нуждаемся в дополнительных данных, нам требуется хорошая теория. Wir brauchen nicht mehr Daten - wir brauchen eine gute Theorie darüber.
Мы также нуждаемся друг в друге и в области политики. Aber auch politisch brauchen wir einander.
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер. Wir brauchen Frühwarnmechanismen, die konkreten Folgen nach sich ziehen.
Экономика идентичности обеспечивает более широкое, лучшее видение, в котором мы нуждаемся. Die Identitätsökonomie bietet die umfassendere, bessere Vision, die wir brauchen.
Мы нуждаемся в их полном признании - в правительстве, бизнесе и гражданском обществе. Wir brauchen ihren vollen Einsatz - in der Regierung, in Unternehmen und in der Zivilgesellschaft.
И вот мой вопрос, почему мы не просим о вещах, в которых нуждаемся? Also ist meine Frage, warum fragen wir nicht nach den Dingen die wir brauchen?
Но, отказавшись от плановой экономики, мы нуждаемся в более качественном регулировании финансовой системы. Sobald wir die staatliche Rettungsleine verlassen haben, brauchen wir ein besser reguliertes Finanzsystem.
уровень безработицы высок, экономика не растет достаточно быстро, и мы "нуждаемся в финансовом стимулировании". Die Arbeitslosigkeit ist hoch und die Wirtschaft wächst nicht schnell genug und wir "brauchen Konjunkturprogramme".
Огромное число областей, где мы действительно нуждаемся в способности политиков влиять на экономику,- экономику мирового уровня. In all den Bereichen, in denen wir wirklich eine Befähigung brauchen, die Vorrangstellung der Politik wieder in die Wirtschaft einzuführen, die weltweit operiert.
Мы не нуждаемся в вере в Бога, чтобы быть хорошими или чтобы иметь значении в нас. Wir brauchen keinen Glauben an Gott gut zu sein oder Bedeutung in uns zu finden.
Однако в конечном итоге мы нуждаемся в системе глобального финансового регулирования и управления, которая заслуживает нашей веры. Doch letztlich brauchen wir ein System zur globalen Finanzregulierung und -steuerung, das unser Vertrauen auch verdient.
Проповедь была бы для нас чрезвычайно полезна, потому мы нуждаемся в наставлении, моральных принципах и утешении - всем религиям это известно. Die Tradition des Predigens ist ungeheuer wertvoll, denn wir brauchen Orientierung, Moral und Trost, und Religionen wissen das.
Мы также нуждаемся в африканцах, которые любили бы Африку так, что были бы готовы защищать свои страны - и свою землю - от процессов, разрушающих экологию. Außerdem brauchen wir Afrikaner, die Afrika so sehr lieben, dass sie ihre Länder - ihren Grund und Boden - vor umweltzerstörerischen Prozessen schützen wollen.
Мы нуждаемся в подлинном сотрудничестве, при котором развивающиеся страны берут на себя инициативу, определяя, в чем они наиболее остро нуждаются и как лучше всего использовать это. Wir brauchen eine echte Partnerschaft, in der die Entwicklungsländer die Führung übernehmen, festlegen, was sie am dringendsten brauchen und wie sie es am besten nutzen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.