Beispiele für die Verwendung von "нуждается" im Russischen

<>
Этот дом нуждается в покраске. Dieses Haus muss gestrichen werden.
Это предложение нуждается в правке. Dieser Satz bedarf einer Berichtigung.
Больной нуждается в уходе врача. Der Kranke bedarf der Pflege des Arztes.
Судебная система также нуждается в "уборке". Auch in der Justiz ist das nötig."
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей. Amerika muss nun ernsthaft in sich gehen und sein Gewissen überprüfen.
Ранний меркантилизм также нуждается в переосмыслении. Auch der frühe Merkantilismus hat eine Neubewertung verdient.
Слово "успех" нуждается в очень узком определении. "Erfolg" sollte eng definiert werden.
Мировая экономика отчаянно нуждается в новых Кейнсах. Die Weltwirtschaft wartet verzweifelt auf ihren neuen Keynes.
Она нуждается в более эффективной и подотчетной власти. Vielmehr bedarf es effektiverer und rechenschaftspflichtiger Regierungen.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении. Außerdem muss das Prinzip der Souveränität selbst neu definiert werden.
То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении. Was das bedeutet, bedarf kaum einer Erläuterung.
Долгосрочная реконструкция Ирака не нуждается в иностранной финансовой помощи. Iraks langfristiger Wiederaufbau hat ausländische finanzielle Hilfe nicht nötig.
Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения: Insbesondere eine Ecke Europas bedarf sofortigen Handelns:
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании. Die Politik der Vorruhestandsregelungen ist überall dringend reformbedürftig.
Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации. Das Mediengeschäft, oder jedes andere Geschäft, muss kapitalisiert werden.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении. Unsere Fähigkeit, schnelle Reaktionstruppen einzusetzen, muss auch gestärkt werden.
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах? Sind Marktwirtschaften "natürlich" stabil oder müssen sie durch die Politik stabilisiert werden?
Более трети выращивыемых нами фруктов и овощей нуждается в опылении. Wir hängen von Bestäubern ab mit über einem Drittel der Früchte und Gemüse, die wir essen.
В третьих, Восточная Европа сама нуждается в значительном числе иммигрантов. Drittens sollte man nicht außer Acht lassen, dass Osteuropa selbst auf eine umfassende Immigration angewiesen sein wird.
Экономика многих стран нуждается в восстановлении финансового сектора и возобновлении кредитования; In vielen Ökonomien muss der Finanzsektor wiederhergestellt und die Kreditvergabe wieder in Gang gebracht werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.