Exemples d'utilisation de "нужным" en russe

<>
В сущности, мы пользуемся транспортом, чтобы получить доступ к нужным нам вещам. Im Prinzip geht es in unserem alltäglichen Leben darum, an die Dinge zu gelangen, die wir brauchen.
Вы считаете действительно нужным это делать? Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun?
Американский лидер, который нам нужен Welchen amerikanischen Präsidenten die Welt braucht
Чтобы выжить, нужно было работать. Damit er überleben konnte, war es nötig, dass er arbeiete.
Грецию нужно срочно призвать сыграть более конструктивную роль в мирном процессе, объясняя преимущества нормализации ее собственных отношений с Турцией и ее поддержки членству этой страны в ЕС. Griechenland ist dringend gefordert, eine konstruktivere Rolle im Friedensprozess zu spielen, indem es auf die Vorteile der Normalisierung seiner eigenen Beziehungen zur Türkei hinweist und seine Unterstützung für deren EU-Mitgliedschaft erklärt.
Сейчас вам нужен только ноутбук. Nun braucht man nur einen Laptop.
И для этого мне не нужна электросеть. Dafür wird zwischen uns kein Stromnetz nötig sein.
хотя самое худшее закончилось, все еще нужна эффективная координационная политика во время, когда восстановление равновесия в глобальной экономике, то, к чему призывает "Большая двадцатка", еще далеко от завершения. Obwohl das Schlimmste vorbei ist, ist derzeit nach wie vor eine effektive Koordinierung der Politik notwendig, da eine Neujustierung der Weltwirtschaft, wie sie die G-20 gefordert hat, bei weitem noch nicht erreicht ist.
Мне нужен крем для рук. Ich brauche Handcreme.
Нам не нужен бог или правительство для этого. Kein Gott und keine Regierung sind nötig.
Каждому нужен свой собственный аквариум. Jeder braucht ein Goldfischglas.
Если нужно, вы можете использовать в рекламе детей. Wenn nötig, kann man Babies in Werbespots einbauen.
Нам нужен другой организационный аппарат. Wir brauchen einen anderen Antrieb.
Денежные средства дарителей нужны бедным, а не Ираку Spenden sind gegen die Armut, nicht für den Irak nötig!
Послушной лошади кнут не нужен. Ein gehorsames Pferd braucht keine Peitsche.
И мне кажется, нам нужно вернуться к идее проповеди. Ich halte es für nötig, zur Tradition der Predigt zurückzukehren.
Вам нужен символ чего-либо. Man braucht ein Symbol für etwas.
Греции нужна новая программа по урегулированию, чтобы спасти свою экономику. Griechenland habe ein neues Anpassungsprogramm zum Abfangen seiner Ökonomie nötig.
Потому что он мне нужен. Weil ich ihn brauche.
Конкретные планы действий нужны еще до одобрения Инициативы Большой Европы. Individuell gestaltete Aktionspläne sind schon vor der Initiative "Größeres Europa" dringend nötig.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !