Beispiele für die Verwendung von "обаме" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1313 obama1311 andere Übersetzungen2
Труднейшие решения Обаме ещё предстоят. Die schwierigsten Entscheidungen stehen Obama erst bevor
Обаме пришлось выпустить пресс-релиз. Obama musste eine Pressemitteilung veröffentlichen.
Обаме удается осуществить большую часть своей программы. Obama setzt große Teile seiner Agenda um.
Что-то такое "приклеилось" и к Обаме. Ein bisschen davon hat auch auf Obama abgefärbt.
Так во сколько же обходится Обаме его раса? Wie viel kostet der Rassefaktor also Obama?
Америка нуждается в Обаме, но МакКейн предоставляет взвешенную альтернативу. Amerika braucht Obama, doch McCain ist eine vernünftige Alternative.
Однако именно европейские союзники Америки подставили Обаме первую подножку. Doch die europäischen Verbündeten Amerikas versetzten Obama den ersten Rückschlag.
Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой. Die Politik des Vietnam-Dilemmas ist also praktisch intakt bei Obama angekommen.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно. Tatsächlich hat Obama ein fast hoffnungsloses Erbe übernommen.
Я думаю, что именно в этом президенту Бараку Обаме повезло. Ich glaube, dass Präsident Barack Obama genau in dieser Hinsicht ein glückliches Händchen hatte.
Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации. Diese Initiative würde es Obama gestatten, sich aus einer politisch und außenpolitisch unangenehmen Lage zu befreien.
Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения. Nun aber ist die Zeit gekommen, sich den Präsidenten Obama und Medwedew dabei anzuschließen, eine Abrüstung herbeizuführen.
это было плохим решением, одним из тех, от которых Обаме стоит отказаться. es war eine Fehlentscheidung, von der Obama abrücken sollte.
Население считает положительным баланс национальной безопасности при Обаме, который ликвидировал Бен-Ладена. Die Bevölkerung schätzt eher die positive Bilanz der Nationalen Sicherheit unter Obama, die Bin Laden ausgeschaltet hat.
Согласно сообщениям, приблизительно треть сенаторов-демократов написали Обаме письма в поддержку Йеллен. Angeblich hat rund ein Drittel der der demokratischen Partei angehörenden Senatoren Obama geschrieben und seine Unterstützung Yellens zum Ausdruck gebracht.
Обаме придется привести в действие финансовый план среднесрочной перспективы, который восстановит баланс государственных финансов. Obama muss einen mittelfristigen finanzpolitischen Plan vorlegen, um die Staatsfinanzen wieder in Ordnung zu bringen.
Присудив свою премию мира 2009 г. Бараку Обаме, Нобелевский комитет пошёл на большой риск. PARIS - Das Nobelpreiskomitee ist mit dem Friedensnobelpreis 2009 für Barack Obama ein großes Risiko eingegangen.
победа консервативных республиканцев в Конгрессе оставила Обаме еще меньше места для предложения морковки Северу. der Sieg der konservativen Republikaner im Kongress gestattet Obama noch weniger Spielraum, dem Norden Karotten hinzuhalten.
Недавно, Дэвид Бродер, давнишний обозреватель из "Вашингтон Пост", посоветовал Обаме инициировать атаку на Иран. David Broder, ein langjähriger Kolumnist der Washington Post, hat Obama unlängst geraten Iran anzugreifen.
импульсивность МакКейна представляет собой анафему Обаме, и справедливо - с историей нельзя играть в азартные игры. McCains impulsive Art ist Obama ein Graus, und das zu Recht - man kann mit der Geschichte nicht Roulette spielen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.