Beispiele für die Verwendung von "обвинение" im Russischen
Обвинение в предвзятом отношении просто не подтверждается.
Der Vorwurf der Befangenheit ist einfach nicht haltbar.
Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления:
Die Anklage von Chirac ist allein wegen der Bescheidenheit seines angeblichen Vergehens bemerkenswert:
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред.
Um eine Beschuldigung zu erheben, muss der Ankläger nachweisen, dass erstens ein Schaden hervorgerufen wurde und dass dieser zweitens dem Beschuldigten zuzurechnen ist.
Поэтому интеллектуальный захват - это обвинение, которое трудно опровергнуть.
Demnach lässt sich der Vorwurf intellektueller Vereinnahmung schwer widerlegen.
Следовательно, на каком основании обвинение аль-Башира может помешать урегулированию?
Welche Grundlage also besteht für die Annahme, dass die Anklage gegen al-Bashir eine Einigung verhindert?
Городские чиновники категорически отвергли это обвинение.
Diese Anschuldigung wurden von den Behörden kategorisch zurückgewiesen.
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом:
Der Vorwurf des Kolonialismus indes ist lediglich reflexhaft:
Решение о том, будет ли Стюарту предъявлено обвинение, не было принято.
Es wurde noch keine Entscheidung darüber getroffen, ob Stewart mit einer Anklage rechnen muss.
На самом деле, это не столько даже вопрос, сколько обвинение.
Diese Frage ist weniger eine Frage als vielmehr ein Vorwurf.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
Die Anklage lautete, ich hätte mit Erfolg ein Attentat auf Stalins Leben vorbereitet.
Обвинение состояло в том, что я, цитирую, "благорасположен к террористам".
die Anschuldigung war, dass ich, Zitat "Sympathien für Terroristen" hege.
Обвинение в селективном применении также относится к ордеру на арест Башира.
Der Vorwurf der selektiven Anwendung trifft auch auf den Haftbefehl für Bashir zu.
Обвинение начало говорить о девушке как о чеченском снайпере из семьи снайперов.
Die Anklage fing damals an, von dem jungen Mädchen als von einem tschetschenischen Heckenschützen und von einer Familie von Heckenschützen zu sprechen.
Это - абсурдное обвинение, но абсурдные обвинения могут получить общественную поддержку, если их представить в приглаженном, хорошо профинансированном формате.
Dies ist eine absurde Anschuldigung, doch absurde Anschuldigungen können durchaus öffentliche Unterstützung gewinnen, wenn sie in professioneller, gut finanzierter Form vorgetragen werden.
Это серьёзное обвинение, поскольку миру нужна более широкая стратегия действий против терроризма.
Dies ist ein schwerer Vorwurf, denn die Welt braucht eine umfassendere Strategie gegen den Terrorismus.
Он получил обвинение в подделке, год заключения и умер героем в глазах датчан.
Es gab eine kleinere Anklage wegen Fälschung, er bekam eine einjährige Strafe und starb als Held des holländischen Volkes.
Действительно, одной из причин протеста, приведшего к отставке премьер-министра Таиланда, было обвинение в ослаблении демократических традиций страны с целью укрепления собственной власти.
So war auch einer der Gründe für die Proteste in Thailand, die zum Rücktritt Thaksins führten, die Anschuldigung, er hätte die demokratischen Traditionen seines Landes zu Gunsten persönlicher Macht geschwächt.
что обвинение Папы в том, что он был и остается консервативным, - это нонсенс.
Der Vorwurf, der Papst wäre "konservativ" gewesen, ist Unsinn.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung