Beispiele für die Verwendung von "областью" im Russischen

<>
Потенциально важной областью здесь является разработка материалов, способных "запоминать форму". Ein potenziell wichtiger Bereich ist hier die Entwicklung von Materialien, die über ein "Formgedächtnis" verfügen.
И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью. und währenddessen las ich die Literatur über Krebs, um mich - wiederum - mit diesem neuen medizinischen Gebiet vertraut zu machen.
Экономика остается одной областью иранской жизни, где Ахмадинежад удерживает значительную власть. Die Wirtschaft bleibt ein Bereich des iranischen Lebens, wo Ahmadinedschad noch über beträchtliche Macht verfügt.
Макроэкономическая политика является областью, в которой экономисты хорошо изучили организационные предпосылки. Im Bereich makroökonomischer Strategien haben Ökonomen viel über instutionelle Voraussetzungen nachgedacht.
Другой областью, где необходим акцент в донорском диалоге с Пакистаном - это управление; Ein weiterer Bereich, der im Geberdialog mit Pakistan unterstrichen werden sollte, betrifft die Regierungsführung.
Смежной областью, несущей в себе важные последствия для нейрохирургии, является виртуальная реальность. Ein weiterer Bereich mit wichtigen Auswirkungen auf die Neurochirurgie ist die virtuelle Realität.
и заявление Китая о том, что Южно-Китайское море является областью его жизненно важных национальных интересов наряду с Тибетом. sowie Chinas Anspruch, dass das Südchinesische Meer ähnlich wie Tibet ein Bereich von entscheidendem nationalen Interesse sei.
Образование, безусловно, является областью, в которой любая страна имеет сильную заинтересованность в обеспечении единых по всей стране правил игры. Bildung ist sicherlich ein Bereich, in welchem jedes Land ein starkes nationales Interesse hat, ein ebenes Spielfeld zu bereiten.
Конгресс может, также, помешать внешней политике Обамы, но это остается областью, в которой американский президент "пользуется почти царскими прерогативами", если использовать слегка преувеличенное описание Алексиса де Токвиля. Auch Obamas Außenpolitik kann vom Kongress blockiert werden, aber dies bleibt ein Bereich, in dem ein US-Präsident "fast königliche Vorrechte besitzt", um es mit der etwas übertriebenen Beschreibung von Alexis de Tocqueville zu sagen.
Если это так, то существует большая вероятность того, что одной областью, в которой администрация Обамы забуксует, будет продвижение отношений между Индией и США, которые выходят за пределы чисто экономических. Dann wäre es sehr wahrscheinlich, dass ein Bereich, in dem die Regierung Obama nicht an Boden gewinnen würde, die Weiterentwicklung der indisch-amerikanischen Beziehungen außerhalb der rein wirtschaftlichen Verbindungen wäre.
ЕС не может игнорировать политические и социальные проблемы, а также проблемы безопасности, стоящие перед этой огромной областью Северной Африки, да и США не могут позволить себе пренебрегать этим регионом в своей глобальной войне против терроризма. Die EU kann die Herausforderungen in den Bereichen Politik, Soziales und Sicherheit in dieser großen Region Nordafrikas nicht einfach ignorieren und die USA können es sich nicht leisten, den Maghreb in ihrem weltweiten Kampf gegen den Terrorismus zu vernachlässigen.
Возьмем другие области - мир телекоммуникаций. In anderen Bereichen - die Welt der Kommunikation.
Он был пионером в этой области. Er war ein Pionier auf diesem Gebiet.
Вы можете работать в маленькой компании в скучной области. Ihr könnt für ein kleines Unternehmen in einer langweiligen Branche arbeiten.
Одной из таких областей является творчество. Ein solcher Bereich ist die Kreativität.
На этом основана любая область компетенции. Das bedeutet es, ein Gebiet der Expertise zu haben.
Я пришёл в эту область из рекламы и дизайна. Ich komme aus der Werbe- und Design-Branche.
Мы много работаем в области биомедицины. Wir arbeiten sehr viel in biomedizinischen Bereichen.
То же относится к белым областям. Dasselbe gilt aber auch für weiße Gebiete.
Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды. Es gibt ein paar andere Branchen, die kein Urheberrecht haben, inklusive der Nahrungsmittelindustrie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.