Beispiele für die Verwendung von "облигаций" im Russischen
Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций.
Es geht um den Verkauf von Hypothekenpapieren.
Рынок корпоративных облигаций остается очень маленьким.
Der Markt für Unternehmens-Schuldverschreibungen bleibt unerheblich.
Медленный запуск "облигаций долгожительства" отражает фундаментальный вопрос:
Die schleppende Einführung derartiger Lebenserwartungsanleihen spiegelt letzten Endes eine grundlegende Frage wider:
За последние годы важность катастрофных облигаций выросла.
Cat-Bonds haben in den letzten Jahren an Bedeutung gewonnen.
В действительности, у лотерейных облигаций давняя история.
Eigentlich haben diese Losanleihen eine lange Geschichte.
Доходность ее 10-летних облигаций составляет 28.45%.
Die Rendite aus ihren 10-jährigen Staatsanleihen erklomm den Wert von 28,45%.
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций.
Sie sollen den Anleihegläubigern eine Absicherung gegen Zahlungsunfähigkeit bieten.
Европейский центральный банк недавно объявил о политике скупки облигаций;
LONDON - Die europäische Zentralbank hat kürzlich eine Politik des Anleihenkaufs angekündigt.
Удивительно, но рынок облигаций, кажется, не замечает этого риска.
Überraschenderweise hat der Bondmarkt noch nicht auf dieses Risiko reagiert.
Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом.
Die Verbreitung inflationsindexierter Anleihen kann als historischer Präzedenzfall dienen.
Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост.
Tatsächlich dürfte vom Rentenmarkt kaum Wachstum ausgehen.
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение.
Denn wieder haben die europäischen Anleihenmärkte eine niederdrückende Botschaft für die politischen Entscheidungsträger weltweit.
Для предотвращения истощения Европейского рынка облигаций необходимы решительные действия.
Es bedarf drastischer Maßnahmen, um den europäischen Anleihenmarkt vor dem Austrocknen zu bewahren.
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений.
Bei Staatsanleihen andererseits gibt es keine derartigen Verpflichtungen.
Данная проблема "заказчик-исполнитель" значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций.
Dieses Prinzipal-Agent-Problem wird im Falle der Rohstoffanleihen abgemildert.
Вообще, необходимость компенсировать риск держателям облигаций может обеспечить рыночную дисциплину:
Die Notwendigkeit, die Anleihegläubiger für ihre Risiken zu entschädigen, könnte dem Markt sogar Disziplin bescheren:
Общая стоимость неоплаченных катастрофных облигаций является небольшой по стандартам Катрины.
Der Gesamtwert der ausstehenden Cat-Bonds ist gering gemessen an Katrinas Ausmaßen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung