Beispiele für die Verwendung von "обменам" im Russischen

<>
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д. Der Austausch jeglicher Art - sei es im Bereich des Militärs, der Bildung oder des Tourismus - sollte gefördert werden.
Между ними нет обмена идеями. Es gibt keinen Austausch von Ideen zwischen ihnen.
Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания. Daher tauschen die Russen Öl gegen Wissensprodukte.
В особенности, изучаются процессы обмена знаниями и сдачи смены. Dabei konzentrieren sie sich auf die Art und Weise, wie sie Wissen austauschen und Schichten wechseln.
Так почему обмен улучшает жизненные стандарты? Und warum erhöht Austausch den Lebensstandard?
"Я бы хотел получить стрелы в обмен на эти наконечники. "Ich möchte diese Pfeilspitzen gegen fertige Pfeile tauschen.
К сожалению, обсуждение торговых вопросов между странами сегодня во многом напоминает диалог глухих с обильным обменом банальностями, однако без достижения осуществимых и поддающихся проверке договоренностей. Leider wird die Debatte der Länder über den Handel immer mehr zu einem Dialog der Tauben, bei dem die Länder Platituden austauschen, ohne umsetzbare und nachprüfbare Verpflichtungen einzugehen.
У вас может быть культура без обмена. Man kann eine Kultur ohne Austausch pflegen.
Более того, будет мало тех, кто откажется участвовать в обмене. Außerdem gäbe es nur wenige Verweigerer, die nicht an diesem Tausch teilnehmen würden.
Знаете, вы можете сказать - и я думаю, когда мы начинаем играть в коллективе, для групп действительно важно достигать ощущения безопасности через свой собственный обмен игровыми сигналами. Sie wissen das, Sie können ein Lied davon singen - und ich glaube, dass es in Gruppenspielen für eine Gruppe sehr wichtig ist, ein Gefühl der Sicherheit zu bekommen, indem sie Spielsignale austauschen.
Также нет никаких свидетельств обмена между группами. Und außerdem gibt es auch keinen Hinweis darauf, dass es einen Austausch unter Gruppen gab.
EFSF купила краткосрочную выгоду в обмен на куда большие потери, если ситуация ухудшится: Die EFSF hat kurzfristige Gewinne im Tausch gegen viel höhere Verluste im Falle einer Verschlechterung der Lage erkauft:
Но подключение к Интернету для серфинга, обмена электронными письмами, текстовыми сообщениями или загрузки данных все равно будет запрещено на высоте меньше 10 000 футов, сообщило агентство. Dennoch blieben Internetverbindungen zum Surfen, Austauschen von E-Mails, Textnachrichten oder Herunterladen von Daten unter drei Kilometern weiterhin verboten, erläuterte die Behörde.
Обмен между группами продолжается уже сотню тысяч лет. Austausch zwischen Gruppen findet schon seit hundertausend Jahren statt.
Новому соглашению, вероятно, придется выйти за рамки обмена, предложенного в мае 2011 г., но существуют и другие возможности. Eine neue Übereinkunft müsste vermutlich über den im Mai 2011 vorgeschlagenen Tausch hinausgehen, aber es gibt andere Möglichkeiten.
Но обмен одного предмета на другой никогда не происходит. Aber der Austausch eines Objekts gegen ein anderes passiert niemals.
Группировки маджахедов, а затем талибов экспортировали мелкозернистый кедр грузовиками из Нангахара и соседних провинций в Пакистан, часто в обмен на оружие. Splittergruppen der Mudschaheddin und später der Taliban exportierten Lastwagenladungen voll feinfaserigem Zedernholz aus Nangahar und den umliegenden Provinzen nach Pakistan, oftmals im Tausch gegen Waffen.
И это свидетельства того, что люди начали осуществлять обмен между группами. Und das weist darauf hin, dass die Menschen mit dem Austausch unter Gruppen begonnen hatten.
В обмен на указанные структурные реформы в Италии и Испании Фонд мог бы приобретать и держать значительную часть их непогашенной задолженности. Im Tausch gegen klar festgelegte Strukturreformen in Italien und Spanien würde dieser Fonds einen erheblichen Teil der im Umlauf befindlichen Schuldtitel dieser Länder aufkaufen und halten.
В результате, микробы поселяются в хозяине, чтобы получить преимущества от обмена. Immerhin residieren die Mikroben in ihren Wirten, um einen Vorteil aus dem Austausch zu ziehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.