Beispiele für die Verwendung von "образов" im Russischen
Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов.
Unsere heutige Art zu diagnostizieren ist die Mustererkennung.
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным.
Ich liebe Wortspiele, und das Verhältnis zum Unterbewussten.
То есть то, насколько мы точны в определении образов.
Das heißt, wie präzise wir Muster finden können.
Метафора - это не только распознавание образов, но и их создание.
Metaphern sind nicht nur das Erkennen von Mustern, sondern auch die Kreation von Mustern.
Ведь он выделяет определенные области для восприятия и создания образов.
Es stellt bestimmte Gebiete für Wahrnehmung und Bilderzeugung bereit.
В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики.
In Europa löste Fukushima eine Medienkampagne über den Untergang der Atomenergie aus.
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов.
Und letztlich würde ich mich gerne mit einem kleinen Blick der uns zurückführt in die Welt der Symbolik von Ihnen verabschieden.
Один видит ровно то количество образов, которого достаточно, чтоб получить Нобелевскую премию.
Einer sieht vielleicht genau die richtige Anzahl von Mustern, um den Nobelpreis zu gewinnen.
Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной.
Der Name mag nicht viel anders klingen, aber die Bildsprache ist es bestimmt.
и там же базовые формы и детекторы образов, о которых мы уже слышали.
Und es gibt primäre Formen- und Mustererkennung wovon wir bereits gehört haben.
И для создания образов мы используем те же области, что и при вспоминании информации.
Und das sind genau dieselben, die für die Bilderzeugung benutzt werden, wenn wir uns erinnern.
Поэтому в состоянии эйфории вы скорее всего будете чувствовать прилив креативности, видеть больше образов.
Sie fühlen sich mit höherer Wahrscheinlichkeit euphorisch, kreativer, finden mehr Muster.
Очень трудно привести пример абстрактного языка, в основе которого не было бы определенных образов.
Es ist sehr schwierig irgendwelche Beispiele für eine abstrakte Sprache zu finden, die nicht auf einer konkreten Metapher basieren.
Даже в стандартных ситуациях, к которым относится один из четырёх образов мыслей, сфера отношений может быть расширена.
Obwohl es Standardsituationen gibt, in denen eine dieser Einstellungen angewendet werden kann, können sie ausgedehnt und erweitert werden.
А повышение уровня дофамина вело к тому, что испытуемые видели больше образов, чем те, что не получали дофамин.
Eine erhöhtes Dopamin bewirkte, dass Probanden mehr Muster sehen als diejenigen, die kein Dopamin bekamen.
Так, для модного обзора на десяти страницах (эквивалентно десяти нарядам) я должен быть готов создать как минимум пятнадцать образов.
Also muss man für eine Fashion Story mit zehn Seiten (sprich zehn Outfits) darauf vorbereitet sein, mindestens fünfzehn zu stylen.
Нам удалось сократить стоимость создания таких образов на порядок, и теперь мы можем увеличить масштабы и сделать из реальности сказку.
Wir brauchten ein Zehntel von dem, was es kosten würde, diese Städte zu bauen, and so war es uns möglich, es rentabel und die Wirklichkeit zu einem Traum zu machen.
Вновь, при условии, что вы относитесь к большинству, у вас возникает легкое чувство несоответствия образов, когда название цвета окрашено в другой цвет.
Die meisten Menschen haben einen Moment der kognitiven Dissonanz, wenn der Name der Farbe nicht mit der tatsächlichen Farbe der Buchstaben übereinstimmt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung