Beispiele für die Verwendung von "обстоит" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle32 stehen1 andere Übersetzungen31
Со студентами дело обстоит иначе. Aber die Studenten taten dies nicht.
Аналогично обстоит дело с инфраструктурой. Ähnlich ist Infrastruktur.
Похоже обстоит дело с нефтью: Beim Thema Oel liegt die Sache ganz aehnlich:
- К сожалению, дело обстоит следующим образом: Leider ist es, wie es ist.
Но с Турцией дело обстоит иначе. Im Falle der Türkei ist das anders.
Вот как обстоит дело с городом. Das sind die neuesten Nachrichten aus der Stadt.
Так обстоит дело на возвышенных территориях. Das ist in den Hochländern der Welt der Fall.
Примерно так обстоит дело с динамиком. Das ist die Art und Weise, wie Lautsprecher funktionieren.
А вот как обстоит дело вообще. Hier nun in der Perspektive.
Но в действительности все обстоит совершенно иначе. Die Wirklichkeit sieht anders aus.
Ведь фактически именно так дело и обстоит. Das tut es ja eigentlich auch.
Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода. Man denke ebenso an den Hunger in der Welt.
Почему это обстоит так, я объясню буквально через минуту. Ich erkläre auch gleich, wieso das so ist.
Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь. Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.
Прекрасная идея, но, на самом деле, всё обстоит иначе. Tolle Idee, nur funktioniert es überhaupt nicht.
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно. Doch kann man das Versagen nicht im Gewand des Erfolges verstecken.
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо: Tatsächlich aber ist die Haushaltssituation gar nicht mal so schlecht:
Человек думает, что всё плохо, а на самом деле всё обстоит по-другому. Man denkt, dass alles schlecht ist, doch in Wirklichkeit ist es ganz anders.
Точно так же дело обстоит и со многими другими товарами и услугами, потребляемыми людьми. Und Entsprechendes gilt für viele verschiedene Waren und Dienstleistungen, die wir konsumieren.
Так обстоит дело со странами, у которых как относительно слабые, так и сильные основные принципы. Dies gilt für Länder mit relativ schwachen und starken Rahmendaten gleichermaßen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.