Beispiele für die Verwendung von "обстоятельством" im Russischen mit Übersetzung "umstand"
Для борьбы с этим досадным обстоятельством несколько лет назад было решено внести вклад в общее образование и построить семь вымышленных мостов, которые изображены на банкнотах евро, в виде живописно раскрашенных миниатюр из железобетона.
Um diesem dummen Umstand entgegenzuwirken, beschloss man vor einigen Jahren, zur Allgemeinbildung beizutragen und die sieben fiktiven Brücken, die auf den Euroscheinen dargestellt sind, als hübsch bepinselte Stahlbetonminiaturen nachzubauen.
Они, невзирая на обстоятельства, раздвинули границы.
Denn sie haben unter allen Umständen die Begrenzungen erweitert.
В данных обстоятельствах следует руководствоваться прагматизмом.
Unter diesen Umständen sollte man pragmatisch sein.
Новыми являются обстоятельства, при которых она разворачивается.
Neu sind die Umstände, unter welchen sie sich entfaltet.
Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей.
Neue Umstände haben den meisten Menschen neue Herausforderungen auferlegt.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Auch wenn es unter einigen Umständen passieren kann.
Никто не считает особой трудностью это обстоятельство.
Niemand sieht in diesem Umstand eine besondere Schwierigkeit.
В данных обстоятельствах инерция экономической политики - неподходящий вариант.
Unter diesen Umständen ist politische Inaktivität keine Alternative.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
Einstellungen, die sich unter derart angenehmen Umständen herausbildeten, sind schwer auszumerzen.
Есть особенные обстоятельства, которые могут способствовать такому ответу избирателей.
Es gibt einige besondere Umstände, die diese Reaktion bei den Wahlen verstärken könnten.
Экономические призы подталкивают всех с наибольшей выгодой воспользоваться обстоятельствами.
Was wirtschaftlich auf dem Spiel steht, treibt jeden dazu an, das Beste aus den jeweiligen Umständen zu machen.
То, что в этих обстоятельствах должны сделать либералы, очевидно:
Was die Liberalen unter diesen Umständen tun sollen, liegt auf der Hand:
Непопулярные войны усложнили бы военную вербовку при любых обстоятельствах.
Ein unpopulärer Krieg hätte die Rekrutierung von militärischem Personal ungeachtet der Umstände erschwert.
В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным.
Unter diesen Umständen könnte die Ausrufung des Notstands gerechtfertigt sein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung