Exemplos de uso de "обучением" em russo

<>
Она совместила работу с обучением необходимым им жизненным навыкам, таким как контроль гнева и работа в команде, а также общению с будущими работодателями - как рассказать им о том, что их опыт демонстрирует уроки, усвоенные ими из жизни и их желание учиться дальше. Sie hat Arbeitserfahrung und Ausbildung mit wichtigen Kompetenzen fürs Leben verbunden, zum Beispiel Aggressionsbewältigung und Teamwork, oder wie man zukünftigen Arbeitgebern erklären kann, wie diese Erfahrungen tatsächlich beweisen, welche Lektionen man gelernt hat, und wie offen man für weitere ist.
Для понимания этих долгосрочных эффектов необходимы новые и более сложные аналитические инструменты, наряду с соответствующим обучением, гарантирующим, что новые методы на деле применяются правильным образом. Außerdem bedarf es neuer und ausgefeilterer analytischer Werkzeuge, um diese langfristigen Auswirkungen zu verstehen sowie auch ausreichender Schulung, um sicherzustellen, dass die neuen Methoden auch richtig angewandt werden.
Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде. Wir leben in einer Gesellschaft, die besessen davon ist, Informationen auf diese Art zu präsentieren, Informationen auf diese Art zu lehren.
Финансирование образования, обучения и реабилитации уменьшается. Die Fördermittel für Erziehung, Ausbildung und Rehabilitationsmaßnahmen werden knapper.
Оно не требует специального обучения. Es bedarf keiner speziellen Schulung.
Обучение религии всегда должно побуждать к действию: Religiöse Lehre muss immer zu Handlungen führen.
Правительство должно отменить совместное обучение. Die Regierung sollte die gemischte Erziehung abschaffen.
Я большой поклонник обучения на практике. Ich glaube fest an praktische Ausbildung.
Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед. Alles konzentriert sich auf Verbesserung und Schulung und Entwicklung und Entwicklung.
Обучение религии - вот где развитие пошло не в ту сторону, замкнувшись на утончённом доктринёрстве. Religiöse Lehre, das ist es, wo so viel schiefgelaufen ist, indem man sich nur auf den Glauben an verworrene Doktrinen konzentriert hat.
Марьелос Поррас, преподавательница английского и специалист по образованию и обучению, считает, что, чтобы направлять детей и подростков, нужно понимать, что цель социальных сетей - информировать. Marielos Porras, Lehrerin für Englisch mit Hochschulabschluss in Erziehung und Lernen, meint, dass um die Kinder und Jugendlichen zu orientieren, verstanden werden muss, dass es Zweck der sozialen Netzwerke ist, zu informieren.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным. Die Ausbildung für den Umgang mit schweren Unfällen entsprach nicht den Anforderungen.
Во-первых, обучение, поддержка, связь между защитниками по всему миру. Erstens, die Schulung, Ermächtigung und Zusammenführung von Verteidigern weltweit.
У них 66 школ, в основном средние школы, и несколько выпускных школ и там - великолепное обучение. Sie haben 66 Schulen, zumeist Mittelstufen, einige Oberstufen und dort passiert gute Lehre.
Однако обучение не стоит путать с неоплачиваемой интернатурой. Aber eine Ausbildung sollte nicht mit einem unbezahlten Praktikum verwechselt werden.
Журналистские расследования также выявили взаимное обогащение в обучении подавления протестов: Investigative Journalisten haben zudem eine grenzüberschreitende Zusammenarbeit bei Schulungen im Umgang mit Protesten aufgedeckt:
В конце концов, университеты уникальны в смысле производства знаний (через исследования) и затем их распространения (через обучение). Denn schließlich sind Universitäten einzigartig in der Produktion neuen Wissens (durch Forschung), das dann konsolidiert und weitergegeben wird (durch Lehre).
Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС. Polen würde mit der Ausbildung von Vertretern des Übergangsrates helfen.
они были вынуждены искать работу или записываться на различные курсы обучения. Sie mussten sich um einen Arbeitsplatz bemühen oder an Schulungen teilnehmen.
Какой бы жесткой ни была конкуренция, основные усилия следует направить на повышение качества и на достижение успехов в исследовательской работе и в обучении. So heftig der internationale Wettbewerb auch sein mag, sie sollten sich vielmehr auf die Sicherung von Qualität und Exzellenz in Forschung und Lehre konzentrieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.