Beispiele für die Verwendung von "общению" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle65 kommunikation57 umgang3 verkehr1 andere Übersetzungen4
Наши преподаватели используют интерактивный метод обучения, где общению с учеником уделяется особое внимание. Unsere Lehrer verwenden die interaktive Unterrichtsmethode, in welcher der Kommunikation mit dem Schüler besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird.
В дополнение к общению с отдаленными зрителями лидеры нуждаются в возможности общаться один на один или в небольших группах. Neben der Kommunikation mit einem entfernten Publikum brauchen Führer die Fähigkeit, eins zu eins oder in kleinen Gruppen zu kommunizieren.
И вот мы живём в мире спутниковой связи, уже привыкли к глобальному общению, но для меня это всё равно поразительно. Wir leben in einer Welt der Satellitenkommunikation, sind an die globale Kommunikation gewöhnt, und doch erstaunt es mich immer wieder.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение. Es findet dort also viel emotionale Kommunikation statt.
Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах. Der Umgang mit anderen Leuten verlangt eine Art Flexibilität, die kein Regelwerk umfassen kann.
Благодаря глобализации интернационализируются рынки, финансы и коммерция, в то время как благодаря информационной революции меняется стиль нашей работы, учёбы и общения. Die Globalisierung internationalisiert die Märkte, die Finanzen und den Handel, während die Informationsrevolution die Art und Weise, wie wir arbeiten, lernen und mit einander verkehren verändert.
Общение с продавцом очень хорошее Die Kommunikation mit dem Verkäufer ist sehr gut
Искусство общения с другими людьми требует умения временно отодвинуть собственное "я" на второй план. Die Kunst des Umgangs mit anderen Menschen erfordert die Fähigkeit, das eigene "Ich" vorübergehend hintanzustellen.
И наконец, существует контекстуальное общение. Schließlich haben wir kontextuelle Kommunikation.
Были и такие в Ford, которые были убеждены в исчезновении всего этого экологического разговора, а мне следует прекратить общение c "экологическими фанатиками". Es gab einige Menschen bei Ford, die der Meinung waren, dass dieser ganze ökologische Unsinn einfach verschwinden sollte und dass ich damit aufhören sollte, mit "grünen Chaoten" Umgang zu haben.
Наш разум создан для общения. Alles Bewusstsein dreht sich um Kommunikation.
Эти разговоры для общения внутри вида. Es ist eine speziesinterne Kommunikation.
Это можно сделать наладив общение с телом. Dafür müssen wir Kommunikation mit unserem Körper entwickeln.
Общение лицом к лицу оттачивалось на протяжении миллионов лет эволюции. Kommunikation von Angesicht zu Angesicht hat sich in Millionen von Jahren verfeinert.
Такое общение способствовало созданию однородных сообществ, они взаимодействовали между собой. Diese Kommunikation erlaubte nun das Gründen von Gemeinschaften, welche in gewissem Sinne im selben Boot waren;
Он используется всеми бактериями и это язык общения между видами. Es wird von allen unterschiedlichen Bakterien verwendet und stellt die interspezielle Kommunikation dar.
Поэтому все они используют эту молекулу для общения между видами. Sie verwenden also alle dieses Molekül für die Kommunikation zwischen den Spezies.
Интенсивное общение между преподавателем и учеником является ключом к эффективному обучению. Eine intensive Kommunikation zwischen Lehrer und Schüler ist der Schlüssel zu einem wirksamen Unterricht.
Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение, Einige dieser Sachen sind mehr ausgerichtet auf Ausdruck und Kommunikation.
Это не первый раз, когда общение с прессой было проблемой для ЕЦБ. Dies ist nicht das erste Mal, dass sich die Kommunikation als Problem für die EZB erwiesen hat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.