Beispiele für die Verwendung von "общественное" im Russischen
Übersetzungen:
alle1090
öffentlich770
sozial134
gesellschaftlich61
allgemein37
kommunal6
ehrenamtlich1
andere Übersetzungen81
Общественное сознание всегда использует стереотипы.
Das Bewusstsein der Öffentlichkeit greift immer auf Stereotype zurück.
Общественное мнение считало, что США выиграли.
Der Konsens in der Öffentlichkeit war, dass die USA den Sieg davongetragen hätten.
Общественное мнение по поводу расширения ЕС - отрицательное.
Die Stimmung gegenüber der EU Erweiterung ist negativ.
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие.
Sein Bruder Jaroslaw stößt beim Volk seit jeher auf Misstrauen.
Это усыпляет общественное мнение, требующее решительных антитеррористических действий.
Das beruhigt die Öffentlichkeit, die bei der Bekämpfung des Terrorismus ein entschlossenes Vorgehen fordert.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей.
Die Gesundheitsvorsorge beruht auf den ASHA-Mitarbeitern, nicht auf den Ärzten.
Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса.
Und doch sind weite Teile der palästinensischen Öffentlichkeit für einen Kompromiss.
Мюнтеферинг просто подхватил общественное настроение, развив собственную теорию "саранчового" капитализма.
Müntefering hat, als er seine Theorie vom Heuschreckenkapitalismus entwickelte, lediglich die Stimmung in der Öffentlichkeit aufgenommen.
Мировое общественное мнение осуждает Америку, а расплачиваются наши войска в Ираке.
Die Weltöffentlichkeit verurteilt Amerika, und unsere Truppen im Irak zahlen den Preis dafür.
По всему региону было широко распространено общественное насилие, направленное против китайцев.
Diese Bewegungen betrachteten die Chinesen als rechtlos und falsch, da sie in ihren Augen unverhältnismäßig von der Kolonialherrschaft profitiert hätten.
Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку:
Doch eine launische und verärgerte Öffentlichkeit fordert den Rücktritt beider:
Если мы сможем изменить мнение простых людей, мы сможем изменить общественное мнение.
Wenn es uns gelingt, die Denkweise in den Familien in zu verändern, können wir auch die Einstellung der Gemeinschaft beeinflussen.
Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны.
Durch die Wiederholung des geänderten Kommentars hoffte man, die Meinung der Massen zu Gunsten des Kriegs zu verschieben.
Но жесткие подавляющие меры полиции спровоцировали массовое общественное движение, которое распространилось по всей стране.
Durch das harte, repressive Durchgreifen der Polizei entstand eine riesige Bürgerbewegung, die sich über das ganze Land verbreitete.
Тем не менее, общественное сопротивление этим предположительно несправедливым сокращениям оказалось значительно сильнее, чем ожидалось.
Doch der Widerstand der Bevölkerung gegen diese vermeintlich unfairen Einschnitte ist stärker als erwartet.
За последние четыре года его жизни общественное пространство Арафата уменьшалось в буквальном и переносном смысле.
Während der letzten vier Jahre seines Lebens schrumpfte Arafats Platz in der Öffentlichkeit - im buchstäblichen wie im metaphorischen Sinne.
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду.
Es kommt also darauf an, dass man diese kluge Praxis im Dienste anderer und nicht für sich selbst anwendet.
Общественное мнение в Великобритании в отношении ЕС с тех пор остается в лучшем случае равнодушным.
Die Haltung der britischen Öffentlichkeit gegenüber der EU ist seither - bestenfalls - indifferent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung