Beispiele für die Verwendung von "объемов" im Russischen
его не беспокоит снижение объемов торговли.
Er macht sich um geringere Handelsvolumina keine Sorgen.
увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем.
nämlich die Zunahme des Leibesumfangs und deren absoluter Bezug zu schlechter Gesundheit.
Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты.
China steckt in einem Geldschöpfungskreislauf:
Около трети этих объемов сразу же растворяется в морской воде.
Zur zeit wird ca. 1/3 dieses CO2 direkt im Meer gelöst.
Если рост объемов производства идет выше заданного тренда, бюджет - в профиците;
Bei einer über dem Trend liegenden Wirtschaftsleistung ergibt sich ein Haushaltüberschuss;
Суммарного потенциала солнечного света, силы ветра и объёмов дождя просто недостаточно.
Die Leistung von Sonnenschein, Wind und Niederschlag ist einfach nicht groß genug.
и при этом найти место хранения таких объёмов СО2 будет очень трудно.
Und eine Einigung für die Lagerung des CO2 zu erzielen, ist eine große Herausforderung.
За последнее десятилетие в Мексике наблюдается огромный рост объемов экспорта в США.
Wir sehen den enormen Anstieg bei den mexikanischen Exporten in die USA während des vergangenen Jahrzehnts.
Увеличение объемов помощи должно произойти от расширения или переориентирования программ по развитию.
Diese höheren Hilfsgelder sollten aus einer Erweiterung oder Umorientierung der nationalen Programme zur Entwicklungszusammenarbeit entstehen.
Увеличение объёмов производимого "медицинского" опиума поможет справиться с его нехваткой по всему миру.
Ein Anstieg der Produktion von "medizinischem" Opium würde die weltweite Verfügbarkeit der Opiumpräparate verbessern.
За последние 50 лет ссудные ресурсы МВФ значительно снизились относительно объемов мировой торговли.
Die Kreditressourcen des IWF sind in den letzten 50 Jahren im Vergleich zum Welthandel und -einkommen drastisch gesunken.
а также последствия повышенных объемов извлечения подземных вод и прогрессирующего ухудшения состояния почв.
die Folgen eines überhöhten Abpumpens des Grundwassers und der fortschreitenden Verschlechterung der Böden.
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы.
Eine schwächelnde US-Wirtschaft und ein anziehender Euro werden die europäischen Ausfuhren einbrechen lassen.
Стагфляция требует отрицательного воздействия со стороны предложения, увеличивающего цены при одновременном сокращении объёмов производства.
Für eine Stagflation ist ein negativer Angebotsschock erforderlich, der die Preise steigen lässt, während er gleichzeitig die Produktion verringert.
Действительные проблемы экономического развития "отстающих стран" не решаются, несмотря на риторику увеличения объемов помощи.
Die wahren Entwicklungsbedürfnisse der rückständigen Länder und anderer Teile der Welt werden nicht erfüllt - trotz all der Rhetorik von der Aufstockung der Hilfen.
необходимо реструктурировать существующие региональные и континентальные группировки, чтобы отдать приоритет увеличению объемов региональной торговли.
die Reorganisation bestehender regionaler und überregionaler Gruppierungen, um der Erhöhung des intraregionalen Handelsvolumens Priorität einzuräumen.
Страны предпочитают увеличивать свои резервы одновременно с ростом объемов импорта и других международных обязательств.
Die Länder sind darauf bedacht, dass diese Reserven parallel zu möglicherweise gestiegenen Importen und anderen ausländischen Verbindlichkeiten wachsen.
Статья о том, как использовать привязанный к тросу аэроплан для генерирования огромных объёмов электроэнергии.
Es ging darum, wie man gleichsam ein Flugzeug an einem Seil dazu benutzte, riesige Mengen von Energie zu produzieren.
Для этого страны-доноры должны также выполнить все свои обещания по существенному увеличению объемов помощи.
Sollen diese erreicht werden, müssen die Geber ebenfalls ihre Zusagen für beträchtliche Steigerungen der Hilfsleistungen einhalten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung