Beispiele für die Verwendung von "огне" im Russischen
Также вы можете устроить лабораторию на открытом огне.
Und sie können sich ein Lagerfeuer als Labor vorstellen.
многие люди готовят на огне, будь то дерево или верблюжий кизяк.
Die meisten Menschen der Welt haben Kochfeuer, ob es mit Kamelexkrementen oder Holz ist.
Мы до сих пор сжигаем что-то в огне, когда нам нужна энергия.
Wir setzen immer noch irgendetwas in Brand, sobald wir Energie brauchen.
В то время Кабул был пуст, страна была в огне и крови из-за борьбы между различными группировками.
Damals war Kabul leer und das Land aufgrund der Kämpfe der verschiedenen aufrührerischen Gruppen vom Krieg überzogen.
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
Obwohl das Wachstum sich auf wenige Bereiche konzentrierte und der Groll der Menschen unter der Oberfläche brodelte, gelang es, den Kommunismus auf Distanz zu halten.
Он доказывал снова и снова, что наука несовершенна, в то время как 250 из 254 округов в Техасе были в огне.
Er predigte ständig, die Datenlage sei unzureichend, während gleichzeitig 250 von 254 Landkreise in Texas lichterloh brannten.
То есть это было однозначно ощущение Рокки IV меня против Германии и, знаешь, все остальные - Эстония и Польша - были в этом огне.
Ich meine, ich hatte echt das Gefühl, das hier ist wie Rocky IV gegen Deutschland und gegen alle anderen - Estland und Polen - die auch an dem Rennen teilnahmen.
Похоже, эта история помогла изменить отношение к Пожарной службе Дели, по крайней мере в умах тех людей, которые смотрят телевизор, читают журналы или чьи дома не пылают в огне.
Es scheint, als ob die Geschichte dabei geholfen hat, die Sicht auf die DFS zu ändern, zumindest in den Köpfen einiger Fernsehzuschauer, die Zeitungen lesen und deren Wohnungen nicht in Brand stehen.
С тех пор, как мы жили в пещерах, мы всегда хотели иметь какой-нибудь источник энергии, сжигая что-то в огне, и это то, что мы до сих пор делаем.
Schon als wir in Hoelen lebten, zuendeten wir etwas an, sobald wir Energie brauchten, und das tun wir noch immer.
Однако в то время как Африка находится в огне, распространяется пандемия СПИДа, и по мере того, как становится все более ясно, что материальных средств, находящихся в распоряжении у тех, кто старается сделать мир лучше, не достаточно для достижения их моральных стремлений, необходимость такого выбора будет становиться все более настоятельной.
Dennoch wird eine solche Wahl angesichts der Tatsache, dass Afrika brennt, die Seuche AIDS sich ausbreitet, und es immer klarer wird, dass die verfügbaren materiellen Mittel derer, die sich nach einer besseren Welt sehnen, nicht ihren moralischen Bestrebungen entsprechen, immer dringlicher.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung