Beispiele für die Verwendung von "одержала" im Russischen
партия Аристида также одержала полную победу.
Aristides Partei errang ebenfalls einen Erdrutschsieg.
Демократическая легитимность одержала крупную победу над социальной легитимностью.
Die demokratische Legitimität hat einen wichtigen Sieg über die gesellschaftliche Legitimität errungen.
Недальновидность премьер-министра Испании социалиста Хосе Сапатеро одержала верх.
Die Kurzsichtigkeit des sozialistischen spanischen Ministerpräsidenten José Zapatero hat sich durchgesetzt.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ.
Frau Merkel hat die Wahl gewonnen, weil sie diesbezüglich eine klare Antwort formuliert hat.
Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах?
Ihre haushaltspolitisch verantwortlich handelnde politische Partei hat gerade die Wahlen gewonnen?
AKP только в прошлом июле одержала убедительную победу на свободных и справедливых выборах и возглавила правительство.
Erst im letzten Juli wurde die AKP durch freie und gerechte Wahlen mit überwältigender Mehrheit wieder an die Regierungsspitze gewählt.
Демократическая партия Японии (ДПЯ) Юкио Хатоямы одержала верх над Либеральной демократической партией Японии, которая почти беспрерывно правила полвека.
Yukio Hatoyamas Demokratische Partei Japans (DPJ) siegte über die Liberaldemokratische Partei, die seit einem halben Jahrhundert fast ohne Unterbrechung regiert hatte.
Правоцентристская коалиция Берлускони одержала победу на выборах в 2001 году, убедив избирателей в том, что является единственной политической силой, способной начать и завершить претенциозную программу реформ.
Berlusconis Mitte-Rechts-Koalition gewann die Wahlen 2001 mit der Behauptung, sie sei die einzige politische Kraft, die in der Lage wäre ein ehrgeiziges Reformprogramm an den Start und zum Abschluss zu bringen.
В июле Либерально-демократическая партия (ЛДП) Абэ одержала победу в обеих палатах парламента - оглушительная победа, которая говорит о сильнейшем политическом мандате, который японский лидер получил за многие годы.
Im Juli gewann Abes Liberaldemokratische Partei (LDP) die Kontrolle über beide parlamentarischen Häuser - ein bedeutender Wahlsieg, der zum stärksten politischen Mandat in Japan seit vielen Jahren führte.
В июле правящая Партия справедливости и развития (ПСР) - религиозно-консервативная, но вместе с тем экономически либеральная - одержала полную победу на парламентских выборах, проведенных после того, как армия отказалась подчиняться Гюлу, вступившему на пост президента.
Im Juli errang die regierende - religiös-konservative, jedoch wirtschaftsliberale - Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) einen Erdrutschsieg bei den Parlamentswahlen, die ausgerufen wurden, nachdem das Militär Gül als Präsident verhindern wollte.
Это особенно иронично потому, что, по контрасту с его собственным речами, призыв Буша к ближневосточной мирной конференции является призывом к войне с партией ("Хамас"), которая одержала победу на демократических выборах, и к ведению мирных переговоров с проигравшей стороной ("Фатх").
Besonders ironisch ist dabei, dass Bushs Ruf nach einer Friedenskonferenz für den Nahen Osten - im krassen Gegensatz zu seiner eigenen Rhetorik - ein Aufruf zum Krieg gegen den Gewinner demokratischer Wahlen (die Hamas) und zum Friedensschluss mit dem Wahlverlierer (der Fatah) ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung