Beispiele für die Verwendung von "одиночку" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle108 alleingang10 andere Übersetzungen98
Югославский президент действовал в одиночку. der jugoslawische Präsident agierte nach eigenem Gutdünken.
Государство не действует в одиночку. Der Staat ist nicht allein.
Никто не способен выжить в одиночку. Niemand kann alleine überleben.
Я могу сделать это в одиночку. Ich kann das allein.
Вы добираетесь, куда нужно, но в одиночку. Man kommt dahin wo man hin will, aber man kommt alleine an.
Нет ничего приятней, чем путешествовать в одиночку. Nichts ist angenehmer als alleine zu reisen.
Я не хочу в одиночку идти домой. Ich möchte nicht allein nach Hause gehen.
Они в одиночку впадают в депрессию и меланхолию. Und sie sind deprimiert und werden allein traurig.
Но когда вы исключены - вы всегда в одиночку. Doch wenn man ausgeschlossen ist, ist man permanent allein.
Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан. Niemand hatte zuvor allein das Arktische Meer komplett überquert.
Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку. Kein Land kann diesen Prozess allein bewältigen.
Для игрока действительно важно играть в одиночку в игры воображения. Ein wirklich wichtiger Aspekt, wenn man Spieler ist, ist einfallsreiches Einzelspiel.
Президент Обама и его команда просто не справятся в одиночку. Präsident Obama und sein Team können es schlicht nicht alleine schaffen.
Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным. Wie zu erwarten, haben sich individuelle Bemühungen, eine wirtschaftliche Erholung sicherzustellen, als vergeblich erwiesen.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Ebenso wenig kann ein Land allein die Verbreitung gefährlicher Waffen stoppen.
Вы не можете путешествовать в одиночку, вы для этого не предназначены. Man kann die Reise nicht allein machen, man war niemals dafür vorgesehen, es zu tun.
Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок; Der private Sektor kann das Finanzchaos nicht allein bewältigen;
Но ни корпорации, ни правительства не смогут сделать это в одиночку. Aber weder Unternehmen noch Regierungen können dies allein tun.
Играют в одиночку и группами, люди всех возрастов, толкаются и дразнятся. Alle Altersstufen, Einzelspiele, Körperspiele, Partien, Neckisches.
Это люди, которые верят, что они в одиночку могут изменить мир. Es sind Menschen, die glauben, dass sie als Einzelne die Welt verändern können.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.