Beispiele für die Verwendung von "ожидать" im Russischen
Übersetzungen:
alle620
erwarten452
sich erwarten10
ab|warten4
abwarten2
erhoffen2
andere Übersetzungen150
И следует ожидать дальнейших нападок на ЕЦБ.
Man kann sich darauf einstellen, dass noch mehr auf die EZB eingeprügelt wird.
Таким образом, следует ожидать повторных стимулирующих мер.
Ein zweites Konjunkturpaket ist daher wahrscheinlich.
Однако фотографий следует ожидать не раньше 2018 года.
Mit Bildern ist aber frühestens 2018 zu rechnen.
В будущем следует ожидать увеличение количества подобных предложений.
In Zukunft wird es häufiger solche Pakete geben.
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ.
In diesem Klima sind fortschreitende Strukturreformen nicht wahrscheinlich.
не стоит ожидать их молчаливого согласия по ключевым вопросам.
man kann ihre stillschweigende Zustimmung zu entscheiden Fragen nicht einfach voraussetzen.
Вчера ночью я остался дома, чтобы ожидать твоего звонка.
Letzte Nacht bin ich zuhause geblieben, um auf deinen Anruf zu warten.
В результате, не стоит ожидать возвращения ГИФов на внутренний рынок.
Daher kann man davon ausgehen, dass der Rückzug der Staatsfonds auf den einheimischen Markt nicht andauern kann.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов:
Ökonomen haben sechs Fallgruben identifiziert, die rohstoffexportierende Länder in Schwierigkeiten bringen können:
В действительности, невозможно ожидать таких результатов в предложенный четырехмесячный срок.
Tatsächlich ist die Erwartung derartiger Resultate innerhalb der angepeilten Frist von vier Monaten höchst unplausibel.
Разве им не следует ожидать, что они столкнутся с рисками?
Sollten sie nicht darauf eingestellt sein, dass ein gewisses Risiko droht?
Следует ожидать больше провокаций со стороны Китая после окончания Олимпийских игр.
Bereiten wir uns darauf vor, dass China weitere Zwischenfälle provoziert, sobald die Olympiade vorbei ist.
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем.".
Er hat es nicht getan, und es gibt keinerlei Anzeichen, dass er es tun wird ."
Также не приходится ожидать чьего-либо ещё вмешательства для совершения ареста.
Auch gibt es keine Aussicht darauf, dass jemand anders im Sudan einschreitet, um eine Verhaftung durchzuführen.
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать.
Eine Panik ist keinesfalls sicher, kann aber nicht ausgeschlossen werden.
Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу.
Ich meine, Sie können nicht hergehen und eine Nutzen bringende Landschaft essen.
Следует также ожидать понижения деловой активности и отмены долгосрочных инвестиционных проектов.
Mit abnehmender Geschäftstätigkeit und der Stornierung von langfristigen Projekten muss gerechnet werden.
Можно ли ожидать, что правительство будет придерживаться взятых на себя обязательств?
Länder mit gut funktionierenden öffentlichen Institutionen erreichen höhere Wachstumsraten, als Länder mit korrupten Beamten und verkommenen Richtern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung