Exemples d'utilisation de "оператором" en russe
Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором.
Einer der Vorzüge der Arbeit mit professionellen Kameraleuten.
Это требует действительно много времени и денег, чтобы научить оператора управлять этой сложной рукой.
Und es kostet viel Zeit und Geld um den Operator zu lehren diesen komplexen Arm zu bedienen.
Не удивительно, что самые-самые важные международные операторы Германии, а также Франции, Соединённого королевства, Скандинавии, везде, систематически давали взятки.
Kein Wunder, dass die meisten der wichtigsten internationalen Operateure in Deutschland, aber auch in Frankreich, in Großbritannien, in Skandinavien, überall, systematisch bestachen.
Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора.
Wir nutzten all das, und zusätzlich ein riesiges Loch im Boden, durch das wir nämlich die Kamera und den Kameramann absenkten.
Вы видите оператора, обученного африканца с крысой на переднем плане, которая ходит вправо-влево.
Sie sehen einen Operator, einen ausgebildeten Afrikaner und vor ihm seine Ratten, die eigentlich links und rechts sind.
На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов.
Während der Dreharbeiten zu diesen Filmen habe ich viele Fotos gemacht, oft zum Ärger der Kameramänner.
Наш оператор, который, как оказалось, был довольно нервным пассажиром, перед посадкой спросил пилота, как долго лететь,
Unser Kameramann, der im besten Fall ein ziemlich nervöser Fluggast war, fragte den Piloten, bevor wir einstiegen, wie lange der Flug dauern würde.
Я отправил по всему миру шесть операторов с целью найти ответ на один вопрос, ключевой вопрос, о жизни.
Ich habe sechs Kameramänner rund um die Welt geschickt, welche immer die selbe Frage gestellt haben, die selbe entscheidende Frage, über das Leben.
Событие было записано на видеопленку и показано изумленной нации в эфире на следующий день, но в спешке кабель питания камеры оператора отключился от сети в тот момент, когда приговоренную чету тащили во двор.
Das Ereignis wurde auf Video aufgenommen, um es der erstaunten Nation am nächsten Tag im Fernsehen zu präsentieren, doch in der Eile wurde das Stromkabel des Kameramannes aus der Wand gerissen, als das verurteilte Paar nach draußen auf den Hof gezerrt wurde.
Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать.
Dies wurde bei etwa 20.000 Einzelbildern pro Sekunde gefilmt, und ich muss dem BBC Kameramann, Tim Green, die ganze Anerkennung für diese Aufnahme zollen, denn ich hätte dies nicht in Millionen von Jahren hinbekommen.
День за днем талантливая палестинская команда аниматоров, кукловодов, дизайнеров, операторов и продюсеров не могла приступить к работе - в тот самый момент, когда израильская команда производила в большом количестве свой собственный материал в ярко освещенной, хорошо финансировавшейся студии в Тель-Авиве.
Tagelang kam das palästinensische Team aus Zeichentrickkünstlern, Puppenspielern, Designern, Kameraleuten und Produzenten nicht einmal zur Arbeit - während zugleich das israelische Team in seinem hell erleuchteten, finanziell gut ausgestatteten Studio in Tel Aviv sein Material wie am Fließband produzierte.
Мы начали переговоры с местным оператором сотовой связи Voila, который является подразделением "Trilogy International".
Wir sprachen also mit dem ansässigen Telefonanbieter "Voilà", einer Tochtergesellschaft von Trilogy International.
Например, ядерные регулирующие органы Японии были недостаточно независимы, и надзор за оператором станции - TEPCO - был слабым.
So war Japans Atomregulierungsbehörde nicht unabhängig genug, und die Kontrolle des Anlagenbetreibers TEPCO war unzureichend.
Она работала оператором в Силиконовой долине, и использовала свои связи, чтобы стать очень успешным венчурным инвестором.
Und sie ist eine Unternehmerin in einer Firma im Silicon Valley und sie benutzt ihre Kontakte, um eine sehr erfolgreiche Venture-Capitalist-Geberin zu werden.
Norwegian Cruise была создана в том виде, как она существует сейчас, в 2000 году в результате слияния с круизным оператором, принадлежавшим Genting Bhd (GENT.KL), конгломерату развлечений и казино, находившемуся под контролем малазийского миллиардера Лим Кок Тея.
Norwegian Cruise entstand in seiner derzeitigen Form im Jahre 2000 durch eine Fusion mit einem Kreuzfahrtanbieter im Besitz von Genting Bhd (GENT.KL), einem Freizeit- und Kasinomischkonzern unter der Kontrolle des malaysischen Milliardärs Lim Kok Thay.
Проект заключался в в использовании новой, на тот момент, разновидности сети, которой был охвачен весь мир - это сеть мобильной связи, и в использовании анонимной и обобщенной информации из этой сети, которая в любом случае собирается оператором, с целью понять, как функционирует город.
Und was wir da getan haben, war eigentlich eine damals neue Art von Netzwerk zu nutzen, das auf der ganzen Welt eingesetzt wurde - das ist ein Mobiltelefonnetz - und anonyme und aggregierte Information aus diesem Netzwerk zu nutzen, die ohnehin vom Betreiber gesammelt werden, um zu verstehen wie die Stadt funktioniert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité