Beispiele für die Verwendung von "оправданиях" im Russischen
Übersetzungen:
alle71
rechtfertigung48
entschuldigung20
befreiung1
verantwortung1
andere Übersetzungen1
Несомненно, мы узнаем больше об оправданиях Блэра за свои действия и его убеждениях сторонника интервенции, когда он начнет преподавательскую деятельность и должным образом, издаст свои мемуары.
Ohne Zweifel werden wir mehr über Blairs Rechtfertigungen für seine Taten erfahren und weitere Ausführungen über sein interventionistisches Kredo hören, wenn er auf Vortragsreisen geht und zu gegebener Zeit seine Memoiren veröffentlicht.
Первый - это оправдание начала ответных боевых действий;
Der eine ist die Rechtfertigung dafür, überhaupt in den Krieg zu ziehen;
Как всегда, те, кто пропагандирует концентрацию власти, находят оправдание своим действиям в революционной необходимости изменения структур, освобождения нации и преодоления бедности.
Wie immer begründen diejenigen, die sich für die Konzentration der Macht aussprechen, ihre Handlungen mit der revolutionären Notwendigkeit der Veränderung von Strukturen, der Befreiung der Nation und der Überwindung der Armut.
Ни одно государство не может отречься от ответственности по защите своего народа от преступлений против человечества, не говоря уже об оправдании своих таких преступлений.
Kein Staat darf die Verantwortung abgeben, sein eigenes Volk vor Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu schützen, ganz zu schweigen davon, rechtfertigen, diese Verbrechen selbst zu begehen.
Так что оправдания Майкрософта не выдерживают критики.
Die Rechtfertigung von Microsoft ist daher ein Schlag ins Wasser.
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева.
Seine Rechtfertigung für diese Invasion liest sich eher wie Breschnjew als wie Gorbatschow.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания.
Es gibt also keine Entschuldigung für fortgesetzte Untätigkeit.
заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
die Schlüsselrolle von Sicherheitsbedenken bei der Rechtfertigung des Protektionismus.
Когда на витрине джинсы сотни различных фасонов, нельзя найти оправдание ошибке.
Mit 100 unterschiedlichen Arten von Jeans im Schaufenster, gibt es keine Entschuldigung für Fehler.
Американская история изобилует прецедентами использования подобных обстоятельств для оправдания фискальной экспансии.
In der amerikanischen Geschichte mussten solche Schreckgespenster schon oft zur Rechtfertigung von Haushaltsdefiziten herhalten.
Вино из бузины, так что опьянение не могло служить ему оправданием.
Holunderblütenwein, also war Trunkenheit keine Entschuldigung für ihn.
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама.
Wenn es überhaupt eine Rechtfertigung gibt, dann ist es die Gefahr, die Saddams Regime für die Welt darstellt.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Es gibt keine Entschuldigung dafür wilde Tiere in Freizeitparks oder Zirkussen zu halten.
Это делает объединение последним связующим звеном с революцией Мао и оправданием однопартийной системы.
So bleibt die Vereinigung das letzte Band zu Maos Revolution und zur Rechtfertigung der Einparteienherrschaft.
На Западе в качестве оправдания была выдвинута фраза "слишком большие, чтобы позволить им обанкротиться".
Im Westen wurde "Too big to Fail" als Entschuldigung angeführt - "zu groß, um zu scheitern".
Другие больше озабочены тем, чтобы использовать ее для оправдания провалов или даже агрессии;
Andere sind eher damit beschäftigt, sie als Rechtfertigung für Scheitern oder sogar Aggression zu benutzen;
Но "война с террором" также предоставила этому правительству оправдание арестовывать и задерживать подозреваемых без обвинения.
Doch der "Krieg gegen den Terror" lieferte diese r Regierung auch eine Entschuldigung für die Verhaftung und Gefangennahme von Verdächtigen ohne offizielle Erhebung einer Anklage.
Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства.
Das Image des Westens als Feind wurde zur einzigen ideologischen Rechtfertigung für Putins Modell des korporatistischen Staates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung