Beispiele für die Verwendung von "определенное" im Russischen mit Übersetzung "bestimmen"

<>
у изобретателя должно быть определённое сочетание. Es gibt eine bestimmte Mischung, die ein Erfinder haben muss.
И они следуют в определенном порядке, в определенное время. Und sie kommen in einer bestimmten Reihenfolge, zu einer bestimmten Zeit.
Пойти и раздобыть определённое количество какого-либо игрового предмета. Geh und besorge eine bestimme Menge eines bestimmten Spielfaktors.
ПАРИЖ - В течение некоторого времени набирает обороты определенное стратегическое виденье: PARIS - Seit geraumer Zeit macht sich nun eine bestimmte strategische Vision breit:
Так как же можно доказать, что нейрон рождается в определенное время? Wie beweist man, dass ein Neuron zu einer bestimmten Zeit entstanden ist?
Кликер издает определенный звук, и с его помощью подкрепляется определенное поведение. Der Klicker macht ein bestimmtes Geräusch, mit dem man bestimmte Verhaltensmuster verstärken kann.
До того дня все мы разделяли определенное мнение о том, что возможно, а что нет. Bis dahin teilten wir eine bestimmte Meinung darüber, was möglich ist und was nicht.
Если посмотреть на птиц - в заливе живет много птиц, которые приходят в залив в определенное время годя, а потом уходят. Wenn Sie sich einmal die Voegel anschauen, werden Sie sehen, dass es im Golf viele Voegel gibt, die sich dort zu bestimmten Jahreszeiten sammeln dann jedoch wieder abwandern.
С точки зрения кантовского космополитизма, самое меньшее, что может сделать американец - это приветствовать тот факт, что определенное количество людей иммигрирует из Африки. Aus der Perspektive eines Kant'schen Weltbürgers ist das Mindeste, was ein Amerikaner tun kann, eine bestimmte Zahl von Immigranten aus Afrika in seinem Land willkommen zu heißen.
Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями. Ein Wohnungsbauminister, der eine bestimmte Zahl an Wohnungen bauen soll, wird aller Voraussicht nach versäumen, auch eine entsprechende Anzahl gut vernetzter Lebensraumknoten zu bauen.
То есть, вместо вживления провода в какое-то определённое место мозга, видоизменить мозг так, чтобы нейроны стали реагировать на подачу сигналов, таких как вспышка света, например. Statt einen Draht an einer bestimmten Stelle des Gehirns einzufügen, überarbeiten wir das Gehirn selbst, so dass einige der neuralen Elemente auf diffus gesendete Signale reagieren, wie zum Beispiel ein Lichtblitz.
Почти на всех предыдущих переговорах об окончательном статусе Израиль соглашался принять определенное количество беженцев как часть своего вклада для того, чтобы помочь закрыть этот исторический файл. In fast allen früheren Endstatusverhandlungen hat Israel zugestimmt, eine bestimmte Anzahl von Flüchtlingen als Teil seines Beitrages zum Schließen dieser historischen Akte aufzunehmen.
Согласно предварительному соглашению о раскрытии информации, руководитель, желающий продать определенное количество акций, будет должен заявить о своем намерении намного раньше, чем он начнет продавать, скажем, более чем за шесть месяцев. Bei einer Vereinbarung über eine Veröffentlichung vor dem Handel kann ein Manager, der eine bestimmte Anzahl von Aktien verkaufen will, diese Absicht erheblich früher bekannt geben, mehr als sechs Monate.
На страны оказывается давление, чтобы те сократили эмиссию к 2020 году на определенное количество процентов, при этом не затрагивая какого-либо серьезного обсуждения относительно того, как эти сокращения могут быть достигнуты. Es wird Druck auf Länder ausgeübt, ihre Emissionen bis 2020 um bestimmte Prozentsätze zu senken, ohne dass ernsthaft darüber diskutiert wird, wie dies erreicht werden kann.
Галлюцинации при височной эпилепсии всегда задействуют все органы чувств, они полным переживаний, в них вам все знакомо, все происходит в определенное время и в определенном месте, В галлюцинациях Шарля Боннэ все по-другому. Und die Temporallappenhalluzinationen sind immer multisensorische Halluzinationen, voller Gefühl, voller Vertrautheit, in Raum und Zeit genau bestimmt, Bei Charles Bonnet ist das ganz anders.
Политика определила ход нашей жизни. Die Politik bestimmt unsere Leben.
Не слишком ли для определения времени?" Ist es nicht ein ziemlicher Aufwand um die Zeit bestimmen zu können?"
Это очень полезно в определенных обстоятельствах. Es ist sehr hilfreich unter bestimmten Umständen.
рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение. Rationalität, Toleranz und ethisch bestimmtes Verhalten.
Роль Блэра определяют четыре основных факта: Vier grundlegende Fakten bestimmen Blairs Rolle:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.