Beispiele für die Verwendung von "определенных" im Russischen
Übersetzungen:
alle1483
bestimmen488
bestimmt288
definieren206
gewiß181
erkennen52
fest legen47
sich definieren46
fest stellen32
sich bestimmen28
eindeutig10
fest8
konkret7
sich fest stellen5
abstecken3
mitbestimmen2
an|stellen2
ab|stecken1
ermessen1
sich anstellen1
determinieren1
andere Übersetzungen74
Их используют для прослеживания функций определенных генов.
Eingesetzt werden sie zur Erforschung der Funktion einzelner Gene.
Политическая нерешительность в определенных странах усугубляет положение.
Die politische Unentschlossenheit in einigen Lagern verschlimmert die Situation.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию.
Im Parlament wird geredet, bevor Entscheidungen gefällt werden - daher auch sein Name.
может быть, даже обнаружить опухоль в определённых случаях.
Vielleicht kann ich sogar einen Tumor finden.
Конечно, не все судьи защищают интересы определенных сторон.
Natürlich beteiligen sich nicht alle Richter und Staatsanwälte an offensichtlich parteiischen Aktivitäten.
"вообще, каких-либо определенных для сектора планов не предусмотрено".
"Es wird keine sektorspezifischen Pläne welcher Art auch immer geben."
Это, кроме прочего, означает установление определенных целей и задач.
Das heißt in erster Linie, sie geben Leistungsziele vor.
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
Vielen wurden ihre Zuständigkeiten entzogen, und die beteiligten Personen wurden diskreditiert.
Забота о себе необходима в определённых условиях - драться или ретироваться.
Egoistisches Verhalten ist unter Umständen ein angepasstes Verhalten - kämpfen oder laufen.
Внедрённая программа активно исследовала серую коробку, на предмет определённых настроек,
Der Dropper streift aktiv auf der grauen Box umher, wenn eine spezielle Konfiguration entdeckt wurde.
Раньше даже само упоминание коррупции в определенных официальных кругах считалось запретным.
Früher war die bloße Erwähnung von Korruption in einigen offiziellen Kreisen Tabu.
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
Die Medien sind nicht länger mehr Kommentator, sondern ein Teilnehmer, der mit seinen Bildern die Politik an sich gerissen hat.
То, что кажется патологией нам, может быть полезной адаптацией в определённых обстоятельствах.
Was für uns wie ein Krankheitsbild aussieht ist möglicherweise ein nützliches Anpassungsvermögen in manchen Situationen.
Кроме этих чётко определённых разновидностей нечестных политиков, существуют более обычные политические фигуры.
Neben diesen typischen Fällen des unehrlichen Politikers gibt es noch weitere allgemeine politische Haltungen.
Выплата пособий на определенных условиях - ещё один вариант, который должны рассмотреть латиноамериканские политики.
Bedingte Transferzahlungen sind eine weitere Option für politisch Entscheidungsträger in Lateinamerika.
Я начал говорить с ними об определенных великих трагедиях, представленных в западном искусстве.
Und ich habe mit den Mitarbeitern über die großen Tragödien der abendländischen Kunst geredet.
Несмотря на наличие определенных положительных аспектов, присутствие иностранных банков связано с несогласованностью валют.
In Mittel- und Osteuropa haben ausländische Banken Firmen-, Wohnungs- und Autokredite in Euro und Schweizer Franken an Unternehmen und Haushalte vergeben, die ihr Geld in den Ortswährungen verdienten - was zu deren Schwierigkeiten beitrugen, als diese abwerteten.
Но не существует соглашения по созданию для этого определённых условий и по регламентированию штата.
Aber es gibt keine Vereinbarung, wo diese Einheit anzusiedeln sei oder wie sie auszustatten sei.
Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда.
Aufgrund spezieller Arbeitsmarktinstitutionen tritt die Arbeitslosigkeit verstärkt bei den französischen Minderheiten auf.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung