Sentence examples of "оптимальны" in Russian

<>
Translations: all52 optimal52
Однако условия на рынке лекарств далеко не оптимальны. Doch die Bedingungen auf dem Markt für Medikamente sind alles andere als optimal.
Поэтому даже в ситуациях, исходы которых не столь оптимальны, и у местных лидеров и у международных лидеров есть выбор, и они могут изменить ситуацию к лучшему. Also sogar in SItuationen wo die Resultate alles andere als optimal sind haben lokale Führer und internationale Führer eine Wahl und sie können einen Unterschied machen, zum besseren.
Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста. Man muss eine für das Wachstum optimale Temperatur sicherstellen.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя. Und er oder sie berechnet dann das optimale Design für die Drüse.
Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах. Die optimale Lösungskombination wird möglichst viel bewirken und dabei möglichst wenig kosten.
поэтому они не могут быть сведены к оптимальному распределению ресурсов. sie lassen sich daher nicht auf die optimale Zuweisung von Ressourcen reduzieren.
Европа может никогда не стать "оптимальной" валютной зоной согласно любым стандартам. Aus Europa wird vielleicht nie ein den Normen entsprechender "optimaler" Währungsraum.
Модель оптимального регулирования должна учитывать интенсивность конкуренции в различных сегментах банковского сектора. Das Design einer optimalen Regulierung muss die Wettbewerbsintensität in den verschiedenen Banksegmenten berücksichtigen.
Но замена частного страхования на государственные планы страхования далеко не является оптимальной. Es ist jedoch alles andere als optimal, private Versicherungen durch staatliche zu ersetzen.
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню. Solche Strukturen würden Anreize bieten, Risiken einzugehen, die näher am optimalen Niveau liegen.
Часто оптимальная экономическая политика и наилучшие методы организации бывают недостижимыми - или даже нежелательными. Oft sind optimale Wirtschaftspolitik und bewährte Vorgehensweisen nicht durchführbar - oder überhaupt wünschenswert.
Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать. Es gibt eine gewisse Alge, die in der Wildnis schwimmt, und Richtung Licht navigieren muss um optimal Photosynthese betreiben zu können.
"Не существует ничего полностью оптимального", - говорят они о равных условиях в сфере международных финансов. "Gleiche Bedingungen in der internationalen Finanzbranche sind nicht per se optimal", so der Ausschuss.
Но некоторые признаки указывают на то, что оптимальные цели в сфере здравоохранения могут сорваться. Doch bislang deuten die Anzeichen darauf hin, dass optimale Gesundheitsziele aus dem Blickfeld geraten könnten.
Остальные сочетания уровня сложности задачи и уровня мастерства являются всё менее и менее оптимальными. Die anderen Kombinationen von Herausforderung und Fähigkeiten werden mit weiterem Fortschreiten immer weniger optimal.
И действительно можно получить оптимально питательный урожай, прогоняя высококачественное жидкое удобрение по корневой системе растений. Man kann sogar optimalen Nährwert erreichen, indem man eine Art qualitativ hochwertiger, flüssiger Erde über die Wurzelsysteme der Pflanzen laufen lässt.
если мы найдем оптимальный образ жизни для долголетия, мы можем открыть реально действующую формулу долголетия. Wenn wir den optimalen Lebensstil für ein langes Leben finden können, können wir eine de facto-Formel für Langlebigkeit errechnen.
Значит, оптимальная диета - это мало жиров, мало плохих углеводов, много полезных углеводов и достаточно полезных жиров. Eine optimale Diät enthält wenig Fett, wenig der bösen Kohlehydrate, viele der guten Kohlehydrate und genug der guten Fette.
Учитывая сложность институционной реформы, борьба за то, что кажется оптимальным, возможно, не всегда является лучшим подходом. Angesichts der Komplexität einer institutionellen Reform ist es vielleicht nicht immer die beste Herangehensweise, nach dem zu streben, was optimal erscheint.
Ясно одно - не существует изначально оптимальной модели корпоративного управления, к которой должны стремиться законодатели и контролирующие органы. Wichtiger noch, es gibt kein einzelnes optimales Model für Unternehmenseigentum, das durchzusetzen Gesetzgeber und Aufsichtsbehörde sich bemühen sollten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.