Beispiele für die Verwendung von "организованной" im Russischen

<>
Я говорю об организованной преступности. Ich beziehe mich auf die organisierte Kriminalität.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Zur Finanzierung müssen die Terrorgruppen auf die organisierte Kriminalität zurückgreifen.
Позвольте мне теперь перейти к основам международной организованной преступности. Lassen sie mich zu dem 1x1 des organisierten Verbrechens kommen und das sind Drogen.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами. In Ländern mit unabhängigem Justizwesen gibt es weniger organisiertes Verbrechen.
Именно эта западная страсть к потреблению и является основным двигателем международной организованной преступности. Es ist das westliche Verlangen zu konsumieren, das den primären Antriebsgrund für die international organisierte Verbrechenswelt darstellt.
Гвинея Бисау является не единственной страной в регионе, уязвимой перед серьезной организованной преступностью. Auch ist Guinea-Bissau nicht das einzige Land in der Region, das anfällig für das schwere organisierte Verbrechen wäre.
Помимо этого, ШОС также начинает сотрудничество по борьбе с наркоторговлей и организованной преступностью. Außerdem hat man in der SOZ, den gemeinsamen Kampf gegen den Drogenhandel und das organisierte Verbrechen aufgenommen.
Сюда относится борьба с организованной преступностью, наркобизнесом, торговлей людьми и потоками контрабандного товара. Dazu gehören vor allem der Kampf gegen die organisierte Kriminalität, gegen Drogen- und Menschenhandel und das Schmugglerunwesen an den Grenzen.
Борьба с организованной преступностью требует, чтобы государство возвратило контроль над своей собственной территорией. Um das organisierte Verbrechen bekämpfen zu können, muss die Kontrolle über das eigene Territorium zurückerlangt werden.
Не обязательно спать с проститутками или принимать наркотики, чтобы установить связь с организованной преступностью. Man muss nicht mit Prostituieren schlafen oder Drogen nehmen, um in eine Beziehung mit dem organisierten Verbrechen zu treten.
Не сможет и при отсутствии организованной оппозиции общественное недовольство проамериканской политикой Мушаррафа дестабилизировать его режим. Ebenso wenig wird aufgrund des Fehlens einer organisierten Opposition der öffentliche Ärger über Musharrafs proamerikanische Politik sein Regime destabilisieren.
Мировая экономика, как говорится, выросла - и развивающиеся страны стали процветать - без более организованной системы. Es wird durchaus ins Feld geführt, dass die Weltwirtschaft auch ohne ein stärker organisiertes System gewachsen ist und die Schwellenländer gediehen sind.
Но социал-демократы должны понять, почему протесты развивались абсолютно независимо от существующей организованной левоцентристской политики. Aber Sozialdemokraten müssen verstehen, warum sich die Proteste ziemlich unabhängig von der bestehenden, organisierten Mitte-Links-Politik entwickelt haben.
На протяжении некоторого времени не было ни электричества, ни транспорта, ни мало-мальски организованной жизни. Eine Zeit lang gab es keinen Strom, keine Verkehrsmittel und kein in irgendeiner Form organisiertes Leben.
Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, "очевидные" достижения смогут возникать значительно быстрее. Mit einem entlang dieser Linien organisierten Innovationsökosystem könnten "offensichtliche" Fortschritte sehr viel schneller erfolgen.
Печальная правда заключается в том, что неослабевающая сила организованной жестокости почти всегда больше, чем сила ненасильственного противостояния. Die traurige Wahrheit ist, dass organisierte Gewalt stets von größerer Dauerhaftigkeit ist als Gewaltlosigkeit.
В июле несколько турецких полицейских были арестованы по подозрению в создании организованной преступной группировки и прослушивании телефона. Im Juli wurde eine Reihe von türkischen Polizisten verhaftet, weil sie angeblich eine organisierte kriminelle Vereinigung gegründet und Telefonnummern angezapft hatten.
Но маловероятно, что ему удастся эффективно и быстро справиться с организованной преступностью, почти бесспорно стоящей за убийством Джинджича. Dass aber das organisierte Verbrechen, das mit großer Sicherheit hinter dem Mord an Djindjic steckt, wirksam oder schnell bekämpft werden wird, ist unwahrscheinlich.
Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции. Die Preise, mit denen opportunistische Überläufer dort ausgezeichnet werden, untergraben nicht nur das Parteiensystem, sondern schwächen das Parlament in seinen Grundlagen, weil organisierte Opposition unmöglich gemacht wird.
выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей). selektive Unterdrückung, die auf die organisierte politische Opposition abzielt, und die Einbeziehung neuer gesellschaftlicher Eliten (Intellektuelle, Fachleute und private Unternehmer).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.