Beispiele für die Verwendung von "органической" im Russischen
4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни.
Es gab vier Milliarden Jahre organischen, biologischen Lebens.
Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
So hat dieses Projekt ein richtiges organisches Eigenleben entwickelt.
Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе.
Evolution zu benutzen, in der Biologie und in der organischen Biologie, ist für mich recht anziehend, ziemlich spannend.
Это были здоровые молодые люди, которые не имели физиологической или органической патологии, способной стать причиной нарушения нормальной сексуальной функции.
Sie bezogen sich dabei auf gesunde junge Männer ohne eine organische oder psychologische Pathologie, die eine normale Sexualfunktion beeinträchtigen würde.
здесь город выглядит, как одноклеточный организм, а это заставляет вспомнить, как много уровней органической организации было уже пройдено, прежде чем дойти до этого.
Ich mag das irgendwie, weil es dadurch aussieht wie ein Einzeller und einen daran erinnert, wieviele Stufen organische Verbäne es schon durchlaufen hat, um an diesen Punkt zu gelangen.
Кроме того, это объясняет существование "органической связи Индии с Центральной Азией", ключ к этой связи лежит в Гималаях, где в настоящее время сосредоточено соперничество Индии и Китая.
Es ist zugleich der Grund, warum eine "organische Verbindung Indiens nach Zentralasien besteht", wobei der Schlüssel zu dieser Verbindung im Himalaya liegt, dem aktuellen Fokus indisch-chinesischer Rivalität.
Посмотреть в лицо этой обостряющейся проблеме - значит признать, что человечество не может больше пренебрегать неисчерпаемым ресурсом в виде органической материи, образование которой ежедневно обеспечивает солнце посредством фотосинтеза.
Sich dieser ständig größer werdenden Herausforderung zu stellen, heißt, dass es sich die Menschheit nicht mehr leisten kann, jene unerschöpfliche, in organischem Material lagernde Ressource zu ignorieren, die uns von der Sonne über den Weg der Photosynthese jeden Tag zur Verfügung gestellt wird.
Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием.
Man sollte sich vor den irreführenden Metaphern eines organischen Verfalls hüten.
Содержит ли органический картофель меньше токсичных химикатов, чем обычный?
Werden organische Kartoffeln tatsächlich mit weniger giftigen Chemikalien als normale Kartoffeln?
Отходы разделяют на перерабатываемые материалы (пластик, металл) и органические отходы.
Dieser wird in recyclingfähige Stoffe (Plastik, Metalle) und organische Abfälle getrennt.
Итак, мы имеем, вероятно, жидкую воду, органический материал и излишек тепла.
Es gibt also womöglich flüssiges Wasser, organisches Material und überschüssige Wärme.
Действительно, жизненно важно понимать, что интеграция Европы является не механическим, а органическим процессом.
So ist es in der Tat unerlässlich zu verstehen, dass der Europäische Integrationsprozess keine mechanische, sondern eine organische Entwicklung ist.
Где во вселенной существует углерод и органическая биология, там есть всё чудесное разнообразие жизни.
Und in einem Universum, in dem Kohlenstoff existiert und organische Biologie, dort haben wir dann diese wunderbare Mannigfaltigkeit des Lebens.
Так что теперь у нас есть органические компьютерные чипы, сделанные из живых самогруппирующихся нейронов.
Wir haben jetzt also organische Computerchips, die aus Neuronen bestehen, die sich selbständig organisieren.
У нас есть специальная теория эволюции, которая применима только к органическим существам, к нам.
Wir haben also diese spezielle Evolutionstheorie, die nur die organische Biologie betrifft, uns.
Хирургическим путем могут имплантироваться внешние заменители органических структур, убирая барьер между телом и внешним миром.
Externe Ersatzstoffe für organische Strukturen lassen sich chirurgisch implantieren und durchbrechen so die Grenze zwischen Körper und Außenwelt.
Маленькие кусочки пластика притягивают устойчивые органические загрязнители до миллиона раз их уровня в близлежащей морской воде.
Kleine Plastik-Stückchen konzentrieren schwer abbaubare organische Schadstoffe mit bis zu einer Million stärkerer Konzentration als im umgebenden Meerwasser.
И мы обнаружили, что органические соединения этого спутника на самом деле более сложные, чем мы сообщали.
Und wir haben herausgefunden, dass die organischen Bestandteile von diesem Mond in der Tat komplexer sind als wir vorher berichtet hatten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung