Sentence examples of "ослаблении" in Russian

<>
Первый вариант, резкое ослабление евро, маловероятен, поскольку Германия сильна и ЕЦБ не агрессивен в ослаблении денежно-кредитной политики. Die erste Option, eine deutliche Schwächung des Euro, ist unwahrscheinlich, da Deutschland stark ist und die EZB die Geldpolitik nicht in aggressiver Weise lockert.
С другой стороны, Совет национальной безопасности предлагает "сократить силы самообороны", что говорит об ослаблении намерения защищать страну собственными силами. Andererseits schlägt der nationale Sicherheitsrat vor, "den Umfang der Verteidigungsstreitkräfte zu reduzieren", was eine Abschwächung der Verteidigungsbereitschaft impliziert.
Уменьшение количества въезжающих в Америку иностранцев, особенно иностранных студентов, - это непосредственный результат принятия более строгих визовых законов, но это также и важный фактор в ослаблении мировой гегемонии Америки. Die abnehmende Zahl von Besuchern aus Übersee und insbesondere von ausländischen Studenten in den USA ist das unmittelbare Resultat strengerer Visabestimmungen, aber sie ist ein wichtiger Faktor, was die Schwächung der weltweiten Hegemonie Amerikas angeht.
Ослабление Ливана также затруднило обуздание "Хезболлы". Durch die Schwächung des Libanon wird es auch schwieriger, die Hisbollah in Schranken zu halten.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление. Mit beeinträchtigten Kreditmärkten ist eine weitere quantitative Lockerung möglicherweise noch immer erforderlich.
Одной из проблем является ослабление ПЛО. Problematisch ist die Abschwächung der Fähigkeit zur U-Boot-Bekämpfung.
В последние годы нарастало давление на ФАУ с целью ослабления ограничений на их использование. In den letzten Jahren hat sich der Druck auf die FAA erhöht, Einschränkungen für den Gebrauch zu lockern.
В четверг данные показали продолжающееся снижение экспорта и ослабление потребительского спроса. Am Donnerstag zeigten die Daten eine weiterhin bestehende Exportschwäche und ein Nachlassen der Verbrauchernachfrage.
Повышение налогов не решит финансовых проблем правительства, поскольку последующее за этим ослабление темпов экономического роста в конечном итоге означает уменьшение налоговых сборов. Steuererhöhungen werden das Finanzproblem der Regierung nicht lösen, da man, wenn man das Wirtschaftswachstum schwächt, damit lediglich das Steueraufkommen drosselt.
Например, во Франции все кандидаты на пост президента предлагают нереальную перспективу сохранения валютного союза, но ослабления независимости Европейского Центрального Банка и его мандата на поддержание стабильности цен, расширения "консультационного процесса" между правительствами и ЕЦБ и манипулирования евро в пользу Франции. In Frankreich beispielsweise geben sich alle gegenwärtigen Präsidentschaftskandidaten der unrealistischen Hoffnung hin, man könne in der Währungsunion bleiben, aber gleichzeitig die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank sowie deren Auftrag zur Preisstabilität abschwächen, die "Beratungen" zwischen den Regierungen und der EZB forcieren und den Euro derart zum Vorteil Frankreichs manipulieren.
Поддержка иранского народа означает ослабление Хаменеи и его военных союзников. Eine Befähigung des iranischen Volkes bedeutet eine Schwächung Chameneis und seiner militärischen Verbündeten.
Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора. Doch die Lockerung des Kündigungsschutzes jagt allen Arbeitnehmern im privaten Sektor Angst ein.
Во-вторых, сейчас наблюдается ослабление производительности в Китае и остальной части Азии. Zweitens gibt es jetzt Anzeichen für eine Abschwächung der Entwicklung in China und im übrigen Asien.
Проблема заключается в том, что слабым экономикам трудно добыть капитал, требуемый для ослабления ограничителей роста. Das Problem ist, dass es für arme Wirtschaftsnationen schwierig ist, das erforderliche Kapital aufzubringen, um bindende Wachstumsbeschränkungen zu lockern.
Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии. Das Nachlassen der Spannungen zwischen China und Taiwan könnte richtungsweisend sein für Nordostasien insgesamt.
после-иракская гегемония Америки ослабла, что сделало выгодной политику конфронтации с целью ослабления противника. Amerikas Hegemonie nach dem Irak ist brüchig, daher ist eine Politik der Konfrontation zur Schwächung des Feindes erstrebenswert.
Изменение системы и ослабление их хватки за власть было рискованным шагом, который мог подорвать их авторитет. Eine Änderung des Systems und die Lockerung ihres Machtanspruchs waren riskante Manöver, mit denen sie ihre Autorität riskierten.
И, по мере дальнейшего ослабления роста мировой экономики в 2012 году, эти бои могут перерасти в торговые войны. Und angesichts der anhaltenden Abschwächung des weltwirtschaftlichen Wachstums 2012 könnten sich diese Schlachten zu Handelskriegen ausweiten.
Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии. Bei der Rehabilitierung des Gaddafi-Regimes wurde keinerlei Druck auf Libyen ausgeübt, die politischen Repressionen im Land zu lockern.
Мирный процесс, задуманный как средство ослабления и изоляции победителей выборов - Хамаса - вряд ли получит поддержку. Ein Friedensprozess, der als Mittel zur Schwächung und Isolierung von Wahlsiegern - der Hamas - konzipiert wurde, wird schwerlich an Zugkraft gewinnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.