Beispiele für die Verwendung von "особенное" im Russischen
Übersetzungen:
alle101
besonder79
eigenartig3
sonderlich2
ausgefallen2
seltsam1
andere Übersetzungen14
Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Und diese Art erregte wirklich die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit.
У этой бактерии есть особенное свойство:
Dieses Bakterium hat die spezielle Eigenschaft, dass es Licht erzeugt, es erzeugt also Bio-Lumineszenz, wie z.
Здесь всегда есть какое-то особенное и важное дело.
Es gibt immer ganz gezielt etwas Wichtiges zu tun.
Мы думали, что может быть в Ираке есть что-то особенное.
Wir dachten das der Irak eine Besonderheit hat.
Наша жизнь была замечательной, и мы решили сделать что-нибудь особенное.
Wir hatten ein wundervolles Leben dort, und wir entschieden, etwas außergewöhnliches zu machen.
Как раз такие стрессовые факторы имеют особенное влияние на физиологию стресса.
Diese Arten von Stress haben einen ganz bestimmten Effekt auf die Physiologie des Stress.
Это означает, что она больше не представляет собой что-то особенное, но это нельзя считать недостатком.
Das heißt, von heutigem Blickpunkt gesehen, reißt es zwar keine Bäume aus, andererseits könnte man nicht behaupten, es wäre schlecht.
Результатом является целый ряд "постутопических" ценностей, среди которых особенное значение имеют индивидуальная свобода и личная ответственность.
Das Ergebnis ist die Auflistung einer ganzen Reihe von "post-utopischen" Werten, die eine stärkere Betonung der Freiheit des Individuums und seiner persönlichen Verantwortung mit einschließt.
А мы думаем, что его небудет в это время в городе, поэтому Эйнштейн хотела сделать для него что-нибудь особенное.
Wir gehen davon aus, dass er dann nicht in der Stadt sein wird, deshalb möchte Einstein etwas Spezielles für ihn tun.
Но только когда мы увидели крошечного детеныша бабуина, цеплявшегося за шерсть своей матери, мы поняли, что что-то особенное происходило с Легадемой.
Aber erst als wir den kleinen Babypavian sahen, der sich an das Fell seiner Mutter klammerte, wurde uns bewusst, dass hier etwas sehr einzigartiges mit Legadema geschah.
Знаете, есть нечто весьма особенное в творческих людях Что, кажется, вынуждает нас очень сильно беспокоиться об их душевном здоровье Чего не встретишь в отношении других человеческих занятий
Und was genau ist mit den kreativen Unternehmungen los, dass sie uns unsicher über den gegenseitigen Geisteszustand machen - in einer Art, wie es andere Berufe nicht tun?
Но знаете, есть в этом что-то особенное, когда дети делат домашнюю работу в тот же день и получают внимание, потом идут домой, и все уроки сделаны.
Es hat etwas, wenn Kinder ihre Hausaufgaben an einem Tag erledigen an einem Tag mit all der nötigen Aufmerksamkeit - Sie gehen nach Hause und sind fertig.
Ведь глядя изнутри развивающейся страны на мир вокруг, и увидев как каждая страна решает свои проблемы, можно фактически предвосхитить их эффект и затем вывести для себя особенное решение.
Denn wenn Sie ein Entwicklungsland sind, in einer Welt, in der die Probleme andere Länder ersichtlich sind, können Sie tatsächlich voraussehen, was das verursachte und Dinge anders machen.
Это значит, что мы можем представить, я не говорю, что в этом есть что-то особенное, но в 80-х не было так много войн, как сейчас, мы могли представить, что цивилизация может стать цивилизованной.
Das heißt, wir können uns vorstellen - ich meine nicht, dass es fantastisch war, aber in den 80ern gab es nicht allzu viele Kriege, es war - man kann sich vorstellen, dass die Zivilisation zivilisierter wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung