Beispiele für die Verwendung von "особенность" im Russischen
Отличительная особенность аутистического мышления - внимание к деталям.
Typisch für den autistischen Geist ist die Detailverliebtheit.
И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса.
Und Authentizität spielt eine große Rolle in meinem ersthaften Blödsinn.
Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль.
Und die andere Dynamik besteht darin, dass wir uns im Jazz nicht um jedes klitzekleine Detail kümmern.
Как раз при таких обстоятельствах начинает действовать основная особенность терроризма:
Genau unter solchen Umständen kommt das Schlüsselmerkmal des Terrorismus ins Spiel:
Итак, это распространённая особенность, что цивилизации исчезают вскоре после своего расцвета.
Es ist also häufig so, dass Gesellschaften sehr bald nach Erreichen des Gipfels ihrer Macht kollabieren.
У водопадов есть одна особенность, которая заключается в скорости падения воды.
Da ist etwas an fallendem Wasser, das sich um die Zeit dreht, die das Wasser braucht, um zu fallen.
Но есть одна яркая отличительная особенность, новшество, касающееся рабства в наши дни.
Aber es gibt einen Aspekt, der besonders auffallend und neu ist an der heutigen Sklaverei;
Также еще одна интересная особенность, я думаю, в повышении статуса владельцев автомобилей.
Und bemerkenswert ist auch, dass das wohl der höchste Status von Auto-Besitztum ist.
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики.
Legitimität ist ein sensibles, jedoch absolut wichtiges Merkmal einer stabilen, demokratischen Politik.
И по мере отдаления от Солнца эта особенность проявляется все сильнее и сильнее.
Also wenn Sie weiter hinausgehen, weg von der Sonne, das wird mehr und mehr leistungsfähig.
Особенность в том, что на сцене вам некогда думать о будущем или о прошлом.
Und eine Sache, die daran wirklich heilig ist, ist die Tatsache, dass man keine Möglichkeit hat, über die Zukunft nachzudenken, oder über die Vergangenheit.
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения.
Es setzt der Menge des durch diese Arten von erneuerbarer Energie produzierten Stroms, der weltweit in nützlicher Weise in die Stromnetze eingespeist werden kann, Grenzen.
Отличительная особенность сегодняшней мировой экономики заключается в том, что она движется с двумя скоростями.
Ein Hauptmerkmal der Weltwirtschaft von heute ist, dass sie in zwei Geschwindigkeiten abläuft.
Причина в эти самых стволовых клетках, клетках имеющих феноменальную особенность образовывать любой тип тканей.
Weil was Stammzellen sind - das sind diese phänomenale Zellen, die die Fähigkeit haben, sich in jede Art von Gewebe zu differenzieren.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
Meine zeitweilige Ko-Autorin Carmen Reinhart schlägt vielleicht noch deutlicher in dieselbe Kerbe.
Для того, чтобы описать особенность Европы многие противопоставляют ее Америке - Европа как анти-Америка.
Dies ist der Punkt, an dem viele beginnen Ausdrucksweisen zu verwenden, die Europa durch Unterscheidung, ja durch Gegensätze, im Vergleich zu den USA definieren - Europa als Anti-Amerika.
Но в ретроспективе разрушение моего я так часто повторялось, что я начала замечать общую особенность.
Aber zurückblickend, war die Zerstörung meines Selbst so wiederholend, dass ich begann ein Muster zu sehen.
Пример Испании иллюстрирует еще одну особенность европейской экономики, что затрудняет аргументы в пользу федеральной схемы безработицы.
Der Fall Spanien illustriert ein weiteres Merkmal der europäischen Volkswirtschaften, das es schwierig macht, für ein föderales System der Arbeitslosenversicherung zu argumentieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung