Beispiele für die Verwendung von "особых" im Russischen
То, что представлено как защита конкуренции, ведет к продвижению особых интересов с политическими связями и обложению новведений ненужными затратами.
Was als Verteidigung des Wettbewerbs präsentiert wird, fördert Sonderinteressen mit guten politischen Beziehungen und verteuert Innovationen auf unnötige Weise.
Ликвидация лазеек "особых интересов", таких как налоговые льготы на нефть и газ, а также для корпоративных самолетов, не принесут достаточного дохода, чтобы компенсировать значимое снижение ставок.
Die Beseitigung von "Sonderinteressen" begünstigenden Steuerschlupflöchern, wie der steuerlichen Begünstigung von Öl und Gas oder von Firmenjets, würde nicht genug einbringen, um eine Steuersenkung, die auch etwas bringt, zu finanzieren.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Auch wenn es unter einigen Umständen passieren kann.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Arabische Diplomaten zeigen ebenfalls wenig Anzeichen von Optimismus.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства.
Möglicherweise gibt es noch wenig Grund zu unmittelbarer Sorge.
Но теперь я боюсь привилегий, лёгкости, особых прав.
Ja, ich habe Angst vor Privilegien, vor Leichtigkeit, vor Berechtigungsanspruch.
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора.
Die Beseitigung einiger weniger Sonderrechte der Beschäftigten im öffentlichen Dienst.
Это стволовые клетки, которые мы создали из особых источников,
Es sind Stammzellen, die wir aus spezifischen Quellen schaffen.
Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем.
Bisher war man der Meinung, dass es mit der naturwissenschaftlichen Ausbildung nach der Sekundarstufe wenig Probleme gäbe.
Люди перемещаются по земному шару без особых затрат и относительно легко.
Die Menschen bewegen sich billig und relativ bequem um die ganze Welt.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов.
Leider schreiten die Ausgleichsbemühungen beim IWF im Schneckentempo voran.
Мы также можем знакомиться с людьми в зависимости от наших особых интересов.
Wir können auch in Verbindung treten mit Leuten auf Basis unserer ganz eigenen Interessen.
Его администрацию всё сильнее и сильнее захватывает парализующая хватка групп особых интересов.
Seine Administration ist immer stärker im lähmenden Griff der Partikularinteressen gefangen.
Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов.
So weit sind diese Vorschläge allerdings nicht auf fruchtbaren Boden gefallen.
лица, которые считают себя представителями особых социальных или экономических интересов, а не аполитичными технократами.
Persönlichkeiten, die sich als Vertreter gewisser sozialer oder wirtschaftlicher Interessen sehen und nicht als apolitische Technokraten.
Без особых раздумий, просто дав имя человеку, ребёнку, можно ограничить и опутать его силы.
Allein schon einen Menschen achtlos als Kind zu bezeichnen, könnte ausreichen, sie einzuschränken und ihnen Vorstellungen überzustülpen.
Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают.
Artikel über kontroverse Themen werden viel bearbeitet aber sie führen kaum zu Kontroversen innerhalb der Community.
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне.
Bei einer derartigen Rhetorik fällt es schwer, dem Ergebnis des Gipfeltreffens mit Optimismus entgegenzusehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung