Beispiele für die Verwendung von "оставить" im Russischen mit Übersetzung "lassen"
Übersetzungen:
alle523
lassen186
hinterlassen112
überlassen62
belassen15
zurück lassen13
sich zurück lassen8
sich hinterlassen8
ausscheiden3
sich lassen2
abstellen2
liegen lassen2
ab|geben2
abgeben1
andere Übersetzungen107
Могу я оставить эту сумку (рюкзак) в гардеробе?
Kann ich diese Tasche (diesen Rucksack) in der Garderobe lassen?
силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне.
Zwang und Verhandlung - und das Recht außen vor lassen.
Это не те проблемы, которые можно оставить за океаном.
Diese Probleme kann man nicht im Ausland lassen.
Поэтому я решил оставить соус для спагетти в прошлом.
Also beschloss ich herzukommen und zu versuchen, die Spaghettisoße hinter mir zu lassen.
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной.
Man lässt das unberührt, was natürlich bleiben soll.
Это определенно должно оставить раввинов и военных на своих местах.
Er sollte die Rabbiner und Armeeoffiziere respektvoll in ihren beengten Quartieren allein lassen.
Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы.
Das heißt nicht, dass die Welt den Irak im Stich lassen sollte.
Я могу оставить дочь Сары Палин в "Танцах со звездами".
Ich kann Sarah Palins Tochter weiter tanzen lassen.
Похоже пришло время оставить позади скандалы и глупые ошибки прошлого.
Die Zeit scheint gekommen, Skandale und Dummheiten der Vergangenheit hinter sich zu lassen.
Однако вы не должны оставить их на том же уровне, на котором нашли.
Aber Anführer lassen sie nicht dort, wo sie gefunden wurden.
Они не могли оставить ее тут, потому что она все еще представляла ценность.
Sie konnten es dort nicht lassen, da es immer noch wertvoll ist.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung