Beispiele für die Verwendung von "остается" im Russischen mit Übersetzung "bleiben"

<>
Культура Японии остается направленной вовнутрь. Japans Kultur bleibt nach innen gerichtet.
Но такой исход остается сомнительным. Allerdings bleibt ein solches Endergebnis zweifelhaft.
Этот урок остается в силе. Diese Belehrung bleibt weiterhin gültig.
Но главный вопрос остается прежним: Nichtsdestotrotz bleibt eine kritische Frage bestehen:
Вопрос ремонта дорог остается актуальным. Das Thema Straßeninstandsetzung bleibt auf der Tagesordnung.
Официально Китай остается коммунистической страной. Offiziell bleibt China kommunistisch.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Natürlich bleibt der kausale Zusammenhang unklar:
Однако, Кипр остается зоной конфликта: Trotzdem jedoch bleibt Zypern ein Konfliktgebiet:
Но ведь остаётся ещё 50%! Dabei bleiben 50 übrig, die nicht vergeben sind.
Но общая картина остается блеклой. Dennoch bleibt die Situation insgesamt fragil.
Нашим руководящим принципом всегда остается: Unser leitender Grundsatz bleibt immer:
У нас остаётся 10% дефицит. Also bleibt ein Defizit von 10 Prozent übrig.
Впереди остается компания мирового класса Sony; Sony bleibt mit Weltklasse vorne dran;
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Die humanitäre Frage bleibt.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. Auf welche Weise sich China im Innern entwickeln wird, bleibt ebenfalls unklar.
Вам остаётся только доверять друг другу. Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.
Рынок корпоративных облигаций остается очень маленьким. Der Markt für Unternehmens-Schuldverschreibungen bleibt unerheblich.
Это остается чертой американского демократического характера. So bleibt Amerikas demokratische Ethos bestehen.
Но величина отклонения остается открытым вопросом. Doch bleibt das Ausmaß der Schieflage offen.
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным. Doch die Gesamtwirkung der ODA bleibt zweifelhaft.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.