Beispiele für die Verwendung von "остального" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle315 übrig157 restlich47 andere Übersetzungen111
Нахождение возможно лишь относительно всего остального. Es gibt nur Orte relativ zu allem anderen das existiert.
Это ещё меньше для остального мира. Das sind so gut wie 0,0 Prozent des Verbrauchs weltweit.
в отличие от всего остального мира. Zwei Länder auf der ganzen Welt.
Для остального мира это внутренние проблемы Америки. Für den Rest der Welt sind das die Probleme Amerikas.
На деле, присутствовала тенденция отстранения от остального мира. Tatsächlich ging der Trend hin zur Loslösung vom Rest der Welt.
Для остального мира, это экономическое маневрирование будет весьма опасным. Für den Rest der Welt wäre ein ökonomisches Herummanövrieren heikel.
Хотя и болезненное для остального общества, это - здоровое явление. Obwohl schmerzvoll für den Rest der Gesellschaft, ist dies ein durchaus heilsamer Prozess.
Однако что курдская независимость будет означать для остального Ирака? Was allerdings würde eine kurdische Unabhängigkeit für den Rest des Irak bedeuten?
Доходы 2% богатых граждан равны доходам 55% остального населения. Die oberen 2% der Nigerianer verdienen das Gleiche wie die ärmsten 55%.
Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века. Es ist eigentlich eine Kultur der Bronzezeit, die hier isoliert wurde.
Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората. Mehrere Faktoren heben die Mitglieder dieser Gruppe vom dem Rest der iranischen Wählerschaft ab.
Это означает, что он является чистым кредитором для остального мира. Unter den anderen stark wachsenden Ländern verzeichnet Vietnam eine im Wesentlichen ausgeglichene Leistungsbilanz und Indien ein kleines Defizit.
Молодые люди сегодня более подвержены воздействию остального мира в результате глобализации. Infolge der Globalisierung sind junge Menschen heute stärker Einflüssen aus der ganzen Welt ausgesetzt.
Это не создает благоприятную ситуацию для Японии, США и всего остального мира. Diese Situation ist für Japan, die USA oder vielmehr die ganze Welt ungünstig.
Но, даже если ЕЦБ обладает безграничным терпением, то у остального мира его нет. Die Geduld der EZB mag grenzenlos sein, im Rest der Welt ist sie es nicht.
Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира. Die Einhaltung dieser Versprechen ist ein wichtiger Schritt zur Wiederherstellung von Amerikas Image auf der Welt.
Честному наблюдателю чрезвычайно трудно прорваться через закрытые двери, которые отделяют Чечню от остального мира. Es ist äußerst schwierig für einen ehrlichen Beobachter, die verschlossenen Türen zu durchbrechen, die Tschetschenien vom Rest der Welt trennen.
то, что происходит в тираниях и "несостоявшихся" государствах представляет огромный интерес для остального мира. Was in Diktaturen und fehlgeschlagenen Staaten vor sich geht, ist für den Rest der Welt von bedeutendem Interesse.
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов. Die Generäle haben stets die Institution des Militärs über alles andere gestellt, auch über Machthaber aus ihren eigenen Reihen.
При этом, победа Саркози не имеет большого значения для всего остального мира помимо Европы. Über die europäischen Grenzen hinaus wird Sarkozys Sieg allerdings keine großen Auswirkungen haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.