Beispiele für die Verwendung von "осуществления" im Russischen
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
Die Planungs- und Regelungsverantwortung bleibt beim Ministerium.
Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение.
Die Durchsetzung dieser Reformen wird politischen Mut und Visionen erfordern.
Они нашли союзника для осуществления этой цели в лице Буша.
In Bush fanden sie einen Verbündeten für diese Aufgabe.
Детальный план осуществления нашего предложения должен быть выработан нигерийскими политиками.
Einzelheiten bei der Umsetzung unseres Vorschlages müssten von den nigerianischen Politikern ausgearbeitet werden.
Для осуществления данного перехода не было никакой необходимости в государственном регулировании:
Es bedurfte also keiner staatliche Regulierung, um diese Veränderung herbeizuführen.
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления.
Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leicht verständlich und umsetzbar sein.
Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства.
Sie sind vielleicht nicht ausreichend, um Universitäten von dem Bankrott zu befreien.
Робинсон или Лагард могут стать воодушевляющими лидерами, необходимыми ЕС для осуществления данной мечты.
Robinson oder Lagarde könnten jene inspirierenden Führer sein, die die EU braucht, um diesen Traum Wirklichkeit werden zu lassen.
У меня не было в распоряжении всего остатка моей жизни для осуществления проекта;
Ich hatte für dieses Projekt nicht mein Leben lang Zeit;
Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства.
Einige tausend Webseiten akzeptieren Bitcoin als Spende oder als Zahlungsmittel.
Это является нестандартной ситуацией для Штрауса-Кана и "нового МВФ" для осуществления спасения.
Diese Situation ist wie geschaffen für Strauss-Kahn und den "neuen IWF", die nun zur Rettung eilen könnten.
Это поможет избежать опасений, возникших в 2004 году относительно осуществления предыдущего плана ООН.
Das wird dazu beitragen, ähnliche Ängste zu vermeiden wie die, die 2004 in Bezug auf die Umsetzung des vorhergehenden UNO-Plans aufgetaucht sind.
К сожалению, за красивыми речами не последовали средства, необходимые для осуществления этих инициатив.
Unglücklicherweise, sind die zur Umsetzung dieser Initiativen nötigen Mittel nicht so rasch geflossen, wie dies angekündigt wurde.
возможность осуществления греческой программы финансовой стабилизации и как закрыть среднесрочный дефицит финансирования страны.
Die Glaubwürdigkeit des griechischen Programms zur Stabilisierung des Haushalts und die Frage, wie man die mittelfristige Finanzierungslücke des Landes schließt.
Для осуществления своего обещания у китайцев есть 2 триллиона долларов в твердых валютных запасах.
Die Chinesen verfügen über zwei Billionen US-Dollar Währungsreserven, mit denen sie ihr Versprechen untermauern.
Приказ об эвакуации поступил, но бедным не предоставили каких-либо средств для его осуществления.
Es wurde eine Evakuierung angeordnet, aber den Armen wurden dafür keine Mittel zur Verfügung gestellt.
Глубокое понимание науки о растениях жизненно важно для планирования и осуществления проектов по сохранению.
Ein tiefes Verständnis der Pflanzenwissenschaften ist für die Planung und Durchführung von Arterhaltungsprojekten unabdingbar.
Но торговцы иностранной валютой и международные инвесторы не верят в возможность осуществления этих сценариев.
Aber die Devisenspekulanten und internationalen Anleger stellen sich auf keines dieser beiden Szenarien ein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung