Beispiele für die Verwendung von "отдать" im Russischen
Übersetzungen:
alle136
geben60
abgeben7
zurückgeben2
ab|geben2
zurück|geben1
hingeben1
hin|geben1
andere Übersetzungen62
Я хочу отдать дань памяти моим старым друзьям детства.
Ich will meinen meinen alten Kindheitsfreunden Tribut zollen.
Если генералы и полковники, такие как Абдулла аль-Сонози, Абдулла Мансур, и аль-Тухами Халед, а также Каддафи и его сыновья попадут в международные списки надзора, или если на них будут выданы ордера на арест, то многие из их подчиненных дважды подумают перед тем, как отдать приказы своим солдатам стрелять или бомбить.
Wenn Generäle und Colonels wie Abdullah al-Sonosi, Abdullah Mansour und al-Tuhami Khaled sowie Gaddafi und seine Söhne auf internationale Fahndungslisten gesetzt würden oder wenn Haftbefehle gegen sie ausgestellt würden, würden es sich viele ihrer Untergebenen genau überlegen, bevor sie ihren Soldaten befehlen, zu schießen oder zu bombardieren.
Это критически необходимо для придания уверенности азиатским странам, которые можно будет убедить отдать предпочтение внутренним, а не внешним источникам спроса.
Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen asiatischer Länder zu gewinnen und sie dazu zu bewegen, statt externer Nachfragequellen solche im Inland zu bevorzugen.
И чтобы он мог отдать передачу, и любил пасовать.
Und ich würde mir jemanden wünschen, der passen kann und es auch tut.
почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу?
Also ehrlich, warum schicken sie mich denn nicht einfach auf eine billige Schule?
не писать - плохо, а отдать на благое дело - хорошо.
Denn nicht zu schreiben ist schlecht, aber an die Wohlfahrt zu spenden ist gut.
оно также не может отдать рынку свою роль в развитии.
ebenso kann der Staat seine Funktion bei der Entwicklung nicht an den Markt abtreten.
Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок.
Dieses Referendum wird vorschlagen, das Geld in mehr Sicherheitskräfte und Sicherheit zu investieren.
Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
Zugleich ist es ein Tribut an diplomatischen Einfallsreichtum und Verhandlungskompetenz.
Во-вторых, США должны отдать более высокий приоритет международному развитию.
Zweitens sollten die USA der internationalen Entwicklung höhere Priorität einräumen.
Никакая страна не хочет отдать себя на милость подобных Эдди.
Es möchte sich doch wohl kein Land den Eddies dieser Welt ausliefern.
Отдать власть Солидарности - это последнее, чего бы им хотелось сделать.
Der Solidarność die Macht zu überlassen, war das Letzte, was sie vorhatten.
Я бы хотела отдать должное моему мужу, он сейчас здесь.
Ich möchte hier einen Punkt machen, weil mein Mann hier im Raum ist.
в худшем случае, им, возможно, придется отдать несколько министерских кресел оппозиции.
Im schlimmsten Fall müssten sie damit rechnen, ein paar Kabinettssitze mit der Opposition zu teilen.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными.
Die Bemühungen Guzmáns, den Diktator vor Gericht zu bringen, sollten dennoch keine Einzelaktionen bleiben.
Мы собирались разместиться в офисе и отдать часть здания под образовательный центр.
Wir wollten also ein Büro einrichten, und gleichzeitig die Örtlichkeiten mit einem Nachhilfezentrum teilen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung