Beispiele für die Verwendung von "открывать" im Russischen mit Übersetzung "eröffnen"

<>
Через несколько дней мы будем открывать Арабский Музей современного искусства. In ein paar Tagen werden wir das Arabische Museum der Modernen Kunst eröffnen.
В обмен лидеры террористов, официально находящиеся под домашним арестом, как, например, Маулана Масуд Азар и Хафиз Саид, имеют возможность открывать офисы, выступать на митингах и свободно проповедовать джихад. Im Gegenzug können offiziell unter Hausarrest stehende Terroristenführer wie Maulana Masood Azhar und Hafiz Saeed weiterhin ungehindert Büros eröffnen, vor Menschenmassen sprechen und den Dschihad predigen.
Они открывали мне новые миры. Sie eröffneten mir neue Welten.
И я открыл горячую линию, Also habe ich eine Hotline eröffnet.
Открытие выставки сопровождалось грандиозным фейерверком. Mai wurde die Weltausstellung in Shanghai eröffnet, erleuchtet von einem riesigen Feuerwerk.
Я вынужден был открыть спор Ich musste eine Auseinandersetzung eröffnen
Я был вынужден открыть спор Ich wurde gezwungen, einen Streit zu eröffnen
Доверие открывает дорогу к тесным взаимоотношениям. Vertrauen eröffnet den Weg zu einer engen Wechselbeziehung.
Я открываю ее через три недели - Ich werde sie in drei Wochen eröffnen.
Я открываю главу восьмую про бюджетирование. Ich eröffne das Kapitel acht und rede über Budgetierung.
Осенью мы открываем сразу несколько новых школ. Nun haben wir eine ganze Reihe neuer Schulen, die im Herbst eröffnen.
И тут мы открываем огромное количество возможностей. Und wir eröffnen so viel mehr Möglichkeiten.
Это воспроизводство ранней Вселенной открывает восхитительную возможность. Diese Nachschöpfung des Frühuniversums eröffnet uns eine aufregende Möglichkeit.
Это соглашение открывает новую главу в истории. Diese Übereinkunft eröffnet ein neues Kapitel der Geschichte.
Первую секцию мы открыли в 2009 году. Wir haben den ersten Abschnitt 2009 eröffnet.
Почему бы тебе не открыть собственный счёт?" Warum eröffnest du kein eigenes Bankkonto?"
В этих условиях развивающиеся рынки открывают новые горизонты. Vor diesem Hintergrund eröffnen Schwellenländer neue Horizonte.
Неподалёку от нас есть школа, которую открыли недавно. Nicht weit von uns gibt es eine Schule, die vor Kurzem eröffnet wurde.
Это открыло новые возможности в особенности для женщин. Das hat neue Möglichkeiten eröffnet, besonders für Frauen.
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества? Wird der Aufstieg Chinas größere Chancen auf eine multilaterale Zusammenarbeit eröffnen?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.