Beispiele für die Verwendung von "отличием" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle74 unterschied71 andere Übersetzungen3
Это операция шунтирования, такую делелали Элу Гору с небольшим отличием. Das hier ist eine Bypass Operation, so wie sie Al Gore hatte, mit einem Unterschied.
Отличием 2002 г., стало, пожалуй, заражение человека штаммом, который "взбесился" и стал быстро размножаться. Der Unterschied Ende 2002 bestand möglicherweise darin, dass die Menschen von einer Variante des Virus befallen wurden, der ,,verrückt spielte" und sich im Menschen übermäßig vermehrte.
Сегодня Китай занял место Германии (и Японии) а качестве ведущего мирового экспортера - но с одним отличием: Inzwischen hat China Deutschland (und Japan) als führender Exporteur der Welt abgelöst - aber mit einem Unterschied:
Возможно, большим отличием между взрослым автором, пишущим для взрослых, и взрослым автором, пишущим для детей, является необходимость ощущать какую-то надежду. Der vielleicht größte Unterschied zwischen einem erwachsenen Autor, der für Erwachsene schreibt, und einem Autor, der für Kinder schreibt, liegt in der Notwendigkeit, Hoffnung zu vermitteln.
Возможно, наиболее важным моментом - и ключевым отличием от семьи Клинтонов - является тот факт, что этот эксперимент начинается в Аргентине, которая подвержена большой организационной уязвимости. Der vielleicht wichtigste Punkt - und ein entscheidender Unterschied gegenüber den Clintons - ist, dass dieses Experiment in einem Argentinien beginnt, das unter einer großen Verletzlichkeit seiner Institutionen leidet.
В этом и заключается отличие. Da liegt der Unterschied.
Не было совсем никакого отличия. Es gab überhaupt keine Unterschiede.
Как же выглядят эти отличия? Nun, wie sehen diese Unterschiede aus?
Но здесь есть одно принципиальное отличие: Doch gibt es einen entscheidenden Unterschied:
Тем не менее, есть существенное отличие: Doch es gibt einen wesentlichen Unterschied:
И в этом большая отличие от маммографии. Und das ist der entscheidende Unterschied zur Mammographie.
Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия. Amerikaner trainieren hier ganzes Leben das Spiel "Finde den Unterschied".
Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям. Geringfügige Erinnerungen an Geld machten einen überraschend großen Unterschied.
И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий. Und mit dem Urknall, erweiterte sich die Möglichkeit für Unterschiede.
Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество. Offenkundig aufgrund der zahllosen kulturellen Unterschiede und der unterschiedlichen Lebenswelten.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие. Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut.
Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе. Also ein wichtiger Unterschied ist, dass es völlig mobil ist.
стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния. Im Unterschied zur tatsächlichen Mitgliedschaft, verhalf die Hoffnung darauf der EU zu weit größerem politischen Einfluss.
Более того, остальные страны Азии обижались на японцев за это отличие. Hinzukam, dass der Rest Asiens es den Japanern verübelte, in diesem Unterschied zu schwelgen.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией. Den größten Unterschied zwischen 2009 und 1979 hat die Revolution selbst hervorgebracht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.