Sentence examples of "отправляют" in Russian

<>
Врач признает, что большинство пациентов отправляют домой без проведения исследования или лечения: Ein Arzt gibt zu, dass die meisten Patienten ohne Tests oder Behandlung nach Hause geschickt werden:
Время от времени они отправляют на Землю изображения: Von Zeit zu Zeit senden sie Bilder zur Erde:
И отправляют его либо на ваш email, либо смской на мобильный. Dieser Text wird entweder auf Ihre E-Mail-Adresse oder als SMS auf Ihr Handy verschickt.
Каждый год африканцы, проживающие за пределами континента, отправляют около 30 миллиардов долларов на родину семье и друзьям. Jedes Jahr schicken Afrikaner, die außerhalb des Kontinents wohnen, ungefähr $30 Milliarden an Familie und Freunde zu Hause.
Эти африканцы говорят по-английски, набирают на компьютере как минимум 50 слов в минуту, извлекают данные из бумажных бланков заявок, присланных в электронной форме через спутник американскими страховыми компаниями, вводят их в новые цифровые формы и отправляют обратно в США. Die Afrikaner sprechen Englisch, tippen mindestens 50 Wörter pro Minute auf dem Computer, übernehmen die Daten aus Antragsformularen aus Papier, die durch US-Krankenversicherer via Satellit in elektronischem Format übermittelt werden, geben sie in neue digitale Formulare ein und senden sie zurück in die USA.
В такой ситуации богатые и влиятельные люди Аргентины голосуют своими кошельками и отправляют свои доллары за границу. Angesichts dieser Lage stimmen Argentiniens Reiche und Mächtige mit ihrem Geldbeutel ab und schicken ihre Dollars nach Übersee.
Многих цыганских детей отправляют в специальные школы, несмотря на то, что у них нет никаких признаков умственной неполноценности. Viele Roma werden auf Sonderschulen geschickt, obwohl sie keinerlei Anzeichen einer geistigen Behinderung aufweisen.
Затем детей отправляют за сотни километров от родного дома, в школы, где жестокая дисциплина внедряется в соответствии с установками Талибана. Dann schicken sie sie hunderte von Kilometern weg in extrem strenge Schulen die nach dem Programm der Taliban geführt werden.
Крупные поставки наркотиков прячут на рыбацких судах и фрахтовщиках, затем разбивают их на меньшие партии и отправляют на быстрых лодках к побережью Марокко или Испании. Große Lieferungen werden auf Fischerbooten und Frachtern versteckt, dann auf kleinere Ladungen verteilt, die mit schnelleren Booten entlang der Küste nach Marokko oder Spanien geschickt werden.
Есть ли в Кении врачи или другие специалисты, которые оформляют свидетельство о смерти в момент смерти ребенка, и отправляют ли они эти документы в статистические учреждения? Gibt es in Kenia Doktoren und andere Spezialisten die beim Tod eines Kindes einen Totenschein ausstellen, und diesen an ein statistisches Büro schicken?
Мы отправили письма в каждую, Wir haben allen Briefe geschickt.
Мы отправили их в Уганду. Wir sandten es nach Uganda.
Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. Die einzige Nachteil ist, dass Sie wissen müssen, wie man eine SMS verfasst und diese verschickt.
Машина взамен дефектной была сегодня отправлена Ein Ersatz für die fehlerhafte Maschine wurde heute versandt
Мы намерены отправлять этот товар как штучный груз Wir haben vor, diese Ware als Stückgut zu expedieren
Теперь возьмем Лонгс-Пик и отправим в космос. Jetzt, nehmen Sie Long's Peak und befördern Sie ihn ins Weltall.
Это напомнило мне, что нужно отправить письмо". Da ich gerade daran denke, ich muss diesen Brief noch wegschicken."
Пожалуйста, не забудьте отправить письмо. Vergessen Sie bitte nicht, die Briefe abzusenden.
"Хейфер" отправила две козы в Африку. Heifer schickte zwei Ziegen nach Afrika.
Пожалуйста, незамедлительно отправьте нам груз Bitte senden Sie uns diese Waren unverzüglich
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.