Beispiele für die Verwendung von "охране" im Russischen
в лучшем случае (и то только под давлением) президенты США соглашались включать положения о труде и охране окружающей среды.
Bestenfalls und dann nur unter Zwang haben amerikanische Präsidenten der Einfügung von Kapiteln zu Arbeitbedingungen und Umweltschutz zugestimmt.
Создание научной неопределенности угрожает общественному здравоохранению, а также программам по охране здоровья и компенсации жертвам.
Die Schaffung wissenschaftlicher Unsicherheit gefährdet die öffentliche Gesundheit ebenso wie Programme zum Gesundheitsschutz und zur Opferentschädigung.
Это может и не вызовет возражений по этическим и социально-политическим соображениям, но точно не поможет охране окружающей среды.
Dies mag im Hinblick auf ethische und sozialpolitische Aspekte einwandfrei sein, doch würde es gewiss nicht zum Umweltschutz beitragen.
Как сказал мне чиновник по охране здоровья детей в Нароке:
So meinte ein Jugendpfleger in Narok zu mir:
Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями.
Die Artenschutzgesellschaft kümmerte sich mehr um Pflanzen.
И это именно то, чем мы занимаемся, когда заботимся об охране здоровья.
Und so etwas ermöglichen wir, wenn wir das Gesundheitswesen verbessern.
Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды.
Aus diesem Grund liegt ein Schwerpunkt des neuen Fünfjahresplans auf Umweltbelangen.
Сейчас общество по охране дикой природы проводит тренинги среди молодых жителей Конго.
Im Moment werden hier junge Kongolesen ausgebildet.
Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (EPA) также было создано при Никсоне.
Unter Nixon entstand auch die einflussreiche amerikanische Umweltbehörde Environmental Protection Agency (EPA).
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения.
Es geht darum, Patienten eine aktivere Rolle spielen zu lassen, wenn es darum geht, dem Gesundheitswesen zu helfen, das Gesundheitswesen zu reparieren.
Учащиеся гордились тем, что смогли принести новые знания об охране здоровья в свои семьи.
Die Schüler waren stolz, ihr neues Wissen über Gesundheitspflege an ihre Familien weiterzugeben.
Проблемы безопасности и размер необходимых средств также мешают вмешательству международных организаций по охране окружающей среды.
Sicherheitsbedenken und Kosten beschränken ebenfalls die Eingriffsmöglichkeiten internationaler Umweltschutzorganisationen.
во-первых, в ней заложена чёткая приверженность основной цели ЕЦБ, а именно, охране стабильности цен.
In erster Linie enthält sie ein klares Bekenntnis zum Primärziel der EZB, nämlich der Sicherung der Preisstabilität.
Немногие избиратели готовы поддержать кандидата, чья политическая программа основана исключительно на образовании и охране семьи.
Die wenigsten Wähler werden jemanden unterstützen, dessen politisches Programm allein auf Bildung und der Verteidigung der Familie beruht.
Тогда вызвали меня вместе с группой экспертов по охране общественного порядка, чтобы урегулировать этот вопрос.
So wurde ich gemeinsam mit einer Gruppe von Polizeiexperten gebeten, bei der Lösung des Problems mitzuwirken.
А все эти черные точки - это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды
Und alle diese schwarzen Punkte sind Orte, an denen Giftgase freigesetzt werden, die von der EPA überwacht werden.
В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья.
In Indien ist die Gesundheit Neugeborener Teil des Programms für Fortpflanzungsmedizin und Kindergesundheit.
Также у него есть впечатляющий опыт в охране окружающей среды, что касается еще одной основной озабоченности Банка.
Außerdem verfügt er über beeindruckende Referenzen im Umweltbereich, womit ein weiterer zentraler Arbeitsbereich der Bank abgedeckt ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung