Beispiele für die Verwendung von "оценил" im Russischen mit Übersetzung "einschätzen"
Übersetzungen:
alle172
bewerten74
schätzen38
ein|schätzen17
einschätzen9
ab|schätzen8
abschätzen5
würdigen5
auswerten4
benoten2
aus|werten2
evaluieren1
sich bewerten1
andere Übersetzungen6
Похоже, что Ли неправильно оценил силу своей победы на выборах, а также настроения в обществе по некоторым важным направлениям.
Lee scheint die Dauerhaftigkeit seines Wahlsieges und die Meinungsströme vielfach falsch eingeschätzt zu haben.
Американцы имеют давнюю историю того, как их мощь была неправильно оценена.
Die Amerikaner haben ihre Stärke schon öfter falsch eingeschätzt.
Чтобы уметь оценивать людей, не потворствовать им и придерживаться своего мнения.
Menschen einschätzen, ohne sich anzubiedern und zu seiner Meinung stehen.
иначе, дебаты становятся слишком искаженными для того, чтобы граждане оценили их значение правильно.
Andernfalls werden die Diskussionen zu sehr verzerrt, als dass die Bürger ihre Bedeutung richtig einschätzen könnten.
Они исследовали то, как люди делают выбор и оценивают вероятности, и выявили типичные ошибки, возникающие при принятии решений.
Sie erforschten, wie Menschen Entscheidungen fällen und Wahrscheinlichkeiten einschätzen, und entdeckten dabei für die Entscheidungsfindung typische grundlegende Fehler.
Они были настолько непрозрачными и сложными, что ни Уолл-стрит, ни рейтинговые агентства не могли правильно оценить их.
Sie waren so wenig transparent und so komplex, dass weder die Wall Street noch Ratingagenturen sie richtig einschätzen konnten.
Прежде всего, последствия скандала будут зависеть от того, как правительства и граждане оценят то, что из себя действительно представляет "News Corporation".
In erster Linie werden die Folgen des Skandals davon abhängen, wie Regierungen und Bürger einschätzen, was News Corporation wirklich ist.
Законодатели должны будут понять суть вторичных и синтетических ценных бумаг, и не дать разрешение на их создание, если они не смогут полностью оценить системные риски.
Es wäre dann die Aufgabe der Regulierungsbehörden, Derivate und synthetische Wertpapiere zu durchschauen und ihre Erstellung zu unterbinden, wenn sie die systemischen Risiken nicht vollständig einschätzen können.
если мы определим последовательность ДНК - геном одного индивидуума - мы можем довольно точно оценить, откуда этот человек, при условии что его родители и деды не очень далеко передвигались.
Das heißt, dass wir, wenn wir eine DNA Sequenz bestimmen - das Genom einer Person - sehr genau einschätzen können, woher diese Person kommt, vorausgesetzt ihre Eltern und Großeltern sind nicht oft umgezogen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung