Beispiele für die Verwendung von "очистим" im Russischen mit Übersetzung "reinigen"
Übersetzungen:
alle64
säubern21
reinigen20
auf|räumen5
sich reinigen5
sich säubern4
räumen3
sich räumen2
aufräumen2
klären1
andere Übersetzungen1
Я вдохнул полной грудью очищенный зеленью парка воздух.
Ich atmete tief die durch das Grün des Parks gereinigte Luft ein.
В случае неудачи наиболее частым утешением является "очищающее" воздействие кризиса.
Zumeist tröstet man sich im Hinblick auf dieses Scheitern damit, dass eine richtig schwere Krise reinigend wirkt.
Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее".
Wenigstens könnte ich diese Wunde reinigen und waschen."
направленная на очищение Германии, запада и мира от всего, что не гламурно.
Es ging darum, Deutschland und den Westen und die Welt zu reinigen und von allem Unglamourösen zu befreien.
Сначала они очистили квартал, потом они очистят город, а затем и всю Индию.
Erst reinigten sie die Gemeinde, dann wird es Hyderabad sein und bald Indien!
А это в Перу, где дети рассказали историю о реке, которую они очистили.
Das ist Peru, wo die Kinder eine Geschichte über einen Fluss erzählen, den sie gereinigt haben.
Сначала они очистили квартал, потом они очистят город, а затем и всю Индию.
Erst reinigten sie die Gemeinde, dann wird es Hyderabad sein und bald Indien!
Прежде чем начать наше путешествие, мы должны были пройти очищение у ворот земли.
Bevor wir unsere Reise antreten konnten, mussten wir am Tor zur Erde gereinigt werden.
Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
Das Wasser wurde gereinigt, aber weil sie viele Batterien bekamen, konnten sie viel Strom speichern.
Что касается попыток очистить их, нет, я не пытаюсь опорочить тех, кто пытается почистить птиц.
Was das Saeubern der Voegel betrifft, will ich keine abfaelligen Bemerkungen ueber Leute machen, die Voegel reinigen.
Также я узнала, что некоторые из вкуснейших грибов обладают способностью очищать токсины природного происхождения в почве.
Ich habe auch gelernt, dass einige unserer leckersten Pilze umweltbelastende Giftstoffe im Boden reinigen können.
КПП помог вскрыть нагноившиеся раны, очистить их и полить на них бальзам, чтобы помочь излечить все население ЮАР.
Die WVK half, schwärende Wunden zu öffnen, sie zu reinigen und Balsam auf sie aufzutragen, um für alle Menschen in Südafrika Heilung zu bringen.
Грибы Вечности - это подгруппа декомпокультур, которую я называю трупо разлагающей и токсино очищающей культурой - это выращивание организмов, которые разлагают наши тела и очищают содержащиеся в них токсины.
Der Unendlichkeitspilz ist ein Teil dieser Kultur der Verwesung, den ich Kultur der Körperverwesung und Giftstoffsanierung nenne - die Kultivierung von Organismen, die Körper zersetzen und Giftstoffe in ihnen reinigen.
Грибы Вечности - это подгруппа декомпокультур, которую я называю трупо разлагающей и токсино очищающей культурой - это выращивание организмов, которые разлагают наши тела и очищают содержащиеся в них токсины.
Der Unendlichkeitspilz ist ein Teil dieser Kultur der Verwesung, den ich Kultur der Körperverwesung und Giftstoffsanierung nenne - die Kultivierung von Organismen, die Körper zersetzen und Giftstoffe in ihnen reinigen.
Проект "Вечные похороны" начался несколько лет назад с идеи создать Гриб Вечности - новый гибридный гриб, который бы разлагал тела, очищал токсины и доставлял питательные вещества корням растений, оставляя чистый компост.
Das "Infinity Burial Project" hat vor ein paar Jahren mit der Fantasie begonnen, den "Infinity Mushroom" zu kreieren - einen neuen hybriden Pilz, der unsere Körper zersetzen, Giftstoffe reinigen, Pflanzenwurzeln mit Nährstoffen versorgen und nur sauberen Kompost hinterlassen würde.
Даже мы, приезжие иностранцы (с полным сознанием долга одетые в синие костюмы и кепки, установленные Мао), должны были посещать регулярные политические семинары для очищения наших буржуазных голов с помощью пролетарских трактатов, написанных "Бандой Четырех".
Selbst von uns Besuchern aus dem Ausland - die wir pflichtgemäß in blauen Mao-Anzügen und Kappen gekleidet waren - wurde erwartet, dass wir regelmäßig an politischen Unterweisungsstunden teilnahmen, um unseren bourgeoisen Geist mit proletarischen, von der Viererbande verfassten Abhandlungen zu reinigen.
Каждая буря очищает атмосферу, очишая её от пыли, копоти, следов химических веществ и укладывая их на снежную массу год за годом, тысячелетие за тысячелетием, как будто создаёт периодическую систему элементов, которая на данный момент более 3 км толщиной.
Jeder Sturm reinigt die Atmosphäre, wäscht Staub, Ruß, und Spurenstoffe aus und lagert sie Jahr für Jahr, Millenium für Millenium in die Schneeschicht ein und erschafft so ein zyklisches Verzeichnis der Elemente, das an diesem Punkt über 3 Kilometer dick ist.
Достижение этой цели может дать ученым беспрецедентные возможности для инноваций, а также дать им возможности для создания специальных микроорганизмов и растений, которые производят лекарства, очищают токсичные отходы и получают (или "фиксируют") азот из воздуха (устраняя необходимость в химических удобрениях).
Mit dem Erreichen dieses Ziels könnten sich Wissenschaftlern nie dagewesene Innovationsmöglichkeiten eröffnen und sie könnten eher dazu in der Lage sein, maßgeschneiderte Mikroorganismen und Pflanzen herzustellen, die Arzneimittel produzieren, giftige Abfälle reinigen und Stickstoff aus der Luft binden (oder "fixieren"), was Kunstdünger überflüssig machen würde.
Я слышу тебя и знаю, ты хочешь что бы я была сильной, но сейчас меня засасывает вниз, осажденную, и задыхающуюся в этой бушующей емоциональной стихии, жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня.
Ich höre dich und ich weiß, Du willst, dass ich stark bin, aber jetzt, da werde ich herabgezogen, umzingelt und erstickt von diesen tobenden emotionalen Gewässern, danach sehnend meine Seele zu reinigen, versuchend wieder Boden unter die Füße zu kriegen, weiterzukämpfen und zu gedeihen so, wie du es mich lehrtest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung