Beispiele für die Verwendung von "очков от солнца" im Russischen
забота при выборе очков от солнца, или драгоценностей, или аксессуаров действительно важна, и если они некрасивые, то им не место на нашем лице.
die Sorgfalt, mit der wir Sonnenbrillen aussuchen oder Schmuck oder Accessoires, ist wirklich wichtig, also wenn es nicht schön ist, gehört es nicht in dein Gesicht.
И чем дальше от Солнца, тем сильнее будет отражение.
Und umso weiter Sie hinausgehen, weg von der Sonne, umso stärker wäre diese Reflektion.
Полетите чуть подальше, и вы увидите что за орбитой Нептуна, далеко-далеко от Солнца, вот там-то и находится настоящая недвижимость.
Ein bisschen weiter draußen, werden Sie hinter dem Orbit von Neptun entdecken, draußen, weit von der Sonne, das ist es wo der Bereich wirklich beginnt.
то около 60 миллиардов нейтрино в секунду, идущих от Солнца, проходят через каждый квадратный сантиметр вашего тела.
Und pro Sekunde fliegen etwa 60 Milliarden Neutrinos von der Sonne durch jeden einzelnen Quadratzentimeter Ihres Körpers.
Итак, меланин приходил на помощь нашему роду и, в особенности, самым ранним предкам, проживавших на территории Африки, и служил естественной защитой от солнца.
Also wurde Melanin in unserer Abstammung rekrutiert, besonders in unseren frühsten Vorfahren, die sich in Afrika entwickelten, um als natürlicher Sonnenschutz zu dienen.
Большая часть недвижимости очень холодна и находится очень далеко от Солнца.
Der Großteil des Bereiches ist sehr kalt und sehr weit von der Sonne entfernt.
Это элемент гелий, который был открыт исключительно методом наблюдения за светом от Солнца, так как некоторые из этих чёрных полос не соответствовали ни одному известному элементу.
Und das Element Helium wurde nur dadurch entdeckt, dass man das Sonnenlicht anstarrte, denn man fand einige dieser schwarzen Linien, die mit keinem bekannten Element korrespondierten.
А магнитное поле Земли защищает нас от Солнца.
Und das Kraftfeld der Erde schützt uns vor der Sonne.
Даже сейчас, когда я сижу с сыновьями на матчах по абонементу на весь сезон, я иногда закрываю глаза от солнца и снова чувствую себя маленькой девочкой, которая сидит рядом с отцом, и наблюдает за игроками моей юности:
Ich muss gestehen, selbst jetzt noch, wenn ich mit meinen Söhnen mit unseren Saisonkarten sitze, kann ich manchmal die Augen gegen die Sonne schließen und mir vorstellen, ich sei ein junges Mädchen, mit meinem Vater, die den Spielern meiner Jugend auf dem Grasfeld dort unten zuschaut.
Всё наше оборудование, включая камеру, заряжалось от солнца.
Unsere gesamte Ausrüstung, einschließlich der Filmausrüstung wurde von der Sonne aufgeladen.
И по мере отдаления от Солнца эта особенность проявляется все сильнее и сильнее.
Also wenn Sie weiter hinausgehen, weg von der Sonne, das wird mehr und mehr leistungsfähig.
Но мы не должны забывать, что вся энергия на этой планете, на самом деле, приходит от солнца.
Jedoch sollten wir nicht vergessen, dass die gesamte Energie auf diesem Planeten von der Sonne erzeugt wird.
Таким образом, проживая рядом с экватором, человек получал большие дозы ультрафиолетовой радиации, и меланин, этот удивительный, сложный, древний полимер, входящий в состав нашей кожи, служил отличной естественной защитой от солнца.
Während wir also am Äquator lebten, bekamen wir besonders viel ultraviolette Strahlung ab und das Melanin, diese wunderbare, komplexe, uralte Polymerverbindung in unserer Haut, diente als großartiger natürlicher Sonnenschutz.
Солнечный свет на Юпитере, и его спутниках, в 25 раз слабее чем здесь, так как Юпитер в 5 раз дальше от Солнца.
Das Sonnenlicht auf Jupiter, auf den Trabanten von Jupiter, ist 25mal schwächer als es hier ist, denn Jupiter ist fünfmal soweit von der Sonne entfernt.
Подобно аккумулятору, который истощается, а затем перезаряжается от солнца, этот запас бесконечно восполняем, если с ним обращаться правильно.
Vergleichbar einer Batterie, die durch die Sonne wieder aufgeladen wird, ist dieser Vorrat unendlich erneuerbar, zumindest solange man den Vorgang ordnungsgemäß steuert.
Свободная ото льда поверхность впитывает больше тепла от солнца, чем когда она покрыта снегом и льдом.
Eine eisfreie Oberfläche nimmt mehr Wärme von der Sonne auf als eine schnee- oder eisbedeckte Fläche.
при количестве до 400 грамм на м2 аэрозоли ускоряют темп таяния, при количестве 400-600 грамм никакого дальнейшего воздействия не происходит, но после превышения 600 грамм аэрозоли действуют как защита от солнца и замедляют таяние.
Zwischen 400 und 600 Gramm gibt es keine weitere Wirkung, wenn jedoch 600 Gramm überschritten werden, fungieren die Ablagerungen als Schutz vor Sonneneinstrahlung und verlangsamen das Schmelzen.
Я мог бы продолжать, и насекомые заработали бы ещё больше очков, но отведённое время не позволяет.
Ich kann weitermachen und ich könnte noch viele weitere Punkte für Insekten erringen, aber die Zeit ermöglicht es mir nicht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung